Takuya

Takuyaさん

Takuyaさん

いつもそう思っている時に言う を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

お母さんから「片付けなさい」と言われたので、「いつもそう思っている時に言うんだから」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・I always say that when I'm thinking the same thing.
・I often say that when I have the same thought.
・I tend to say that when the same thought crosses my mind.

I always say that when I'm thinking the same thing, I say to my mom after she tells me to clean up.
「片付けなさい」とお母さんに言われた後、「いつもそう思っている時に言うんだから」と私は言いました。

このフレーズは、話している人が自分と同じ考えや意見を持っている他の人に対して使用できます。これは、一致や共感を表現する方法で、あるトピックについて同じ見解を持っていることを確認するために使われます。例えば、友人が「この映画は本当に素晴らしい」と言ったとき、あなたも同じ意見であれば「I always say that when I'm thinking the same thing」と言えます。

I often say that when I have the same thought, mom.
「私もいつもそう思ってる時に言ってるよ、お母さん。」

I tend to say that when the same thought crosses my mind, I replied when my mom told me to clean up.
「いつも同じことを思うときには、それを言う傾向があるんだ」と、母が片付けるように言ったときに私は答えました。

I often say that when I have the same thoughtは、特定の思考が頻繁に起こる場合に使用されます。これは、その考えが何度も繰り返し現れ、その都度同じ反応をすることを示しています。一方、I tend to say that when the same thought crosses my mindは、その思考がたまに起こるときに使われます。これは、その考えが偶然に頭をよぎると、特定の反応をする傾向があることを示しています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 17:06

回答

・I was just thinking about doing it

今やろうと思ってたのに !というニュアンスが近いかと思います。

I was just thinking about doing it, mom/dad!!
今やろうと思ってたのにママはそういうんだから。

☆ I was just thinking aboutで justを入れることで、言い訳を言う時の定番表現になります。

I was getting started right now, mom/dad!!
今ちょうど始めようとしたところだったのに。

☆getting started 始めるところだった
☆right away すぐに

0 372
役に立った
PV372
シェア
ツイート