kakomi

kakomiさん

2024/08/01 10:00

本当にそう思ってるよ を英語で教えて!

相手の言ったことを心から同調しているので、「本当にそう思ってるよ」と言いたいです。

0 829
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・I really mean it.
・I'm serious.

「本気で言ってるんだよ!」「マジだからね!」という意味で、自分の言葉が冗談や社交辞令ではなく、心からの本心であることを強調したいときに使います。

感謝、謝罪、褒め言葉、あるいは警告や約束など、相手に「これは本気なんだ」と伝えたい様々な場面で活躍するフレーズです。

That was a fantastic presentation. I really mean it.
それは素晴らしいプレゼンでした。本当にそう思っています。

ちなみに、「I'm serious.」は冗談だと思われたくない時に「本気だよ」「マジだからね」と念を押す一言。相手が笑ったり信じてなさそうな時に使います。例えば、突拍子もない夢を語った後や、意外な決断を伝えた後に「いや、本気なんだ」と真剣さをアピールするのにぴったりなフレーズです。

No, I'm serious, that's the best idea I've heard all day.
いや、本気で言ってるんだけど、それ今日一日で聞いた中で最高のアイデアだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 13:49

回答

・I really think so.
・I really believe so.

I really think so.
本当にそう思ってるよ。

really は「本当に」という意味を表す副詞ですが、「すごく」「とても」などの意味でも使われます。また、I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。

I'm not lying, I really think so.
(嘘はついてない、本当にそう思ってるよ。)

I really believe so.
本当にそう思ってるよ。

believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。(think と比べて、確信の度合いが高めなニュアンスになります。)

I'm not kidding, I really believe so.
(ふざけてない、本当にそう思ってるよ。)

役に立った
PV829
シェア
ポスト