kakomiさん
2024/08/01 10:00
本当にそう思ってるよ を英語で教えて!
相手の言ったことを心から同調しているので、「本当にそう思ってるよ」と言いたいです。
回答
・I really mean it.
・I'm serious.
「本気で言ってるんだよ!」「マジだからね!」という意味で、自分の言葉が冗談や社交辞令ではなく、心からの本心であることを強調したいときに使います。
感謝、謝罪、褒め言葉、あるいは警告や約束など、相手に「これは本気なんだ」と伝えたい様々な場面で活躍するフレーズです。
That was a fantastic presentation. I really mean it.
それは素晴らしいプレゼンでした。本当にそう思っています。
ちなみに、「I'm serious.」は冗談だと思われたくない時に「本気だよ」「マジだからね」と念を押す一言。相手が笑ったり信じてなさそうな時に使います。例えば、突拍子もない夢を語った後や、意外な決断を伝えた後に「いや、本気なんだ」と真剣さをアピールするのにぴったりなフレーズです。
No, I'm serious, that's the best idea I've heard all day.
いや、本気で言ってるんだけど、それ今日一日で聞いた中で最高のアイデアだよ。
回答
・I really think so.
・I really believe so.
I really think so.
本当にそう思ってるよ。
really は「本当に」という意味を表す副詞ですが、「すごく」「とても」などの意味でも使われます。また、I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。
I'm not lying, I really think so.
(嘘はついてない、本当にそう思ってるよ。)
I really believe so.
本当にそう思ってるよ。
believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。(think と比べて、確信の度合いが高めなニュアンスになります。)
I'm not kidding, I really believe so.
(ふざけてない、本当にそう思ってるよ。)
Japan