Vanさん
2023/12/20 10:00
本当にそれで満足? を英語で教えて!
友達が妥協しそうなので、「本当にそれで満足?」と言いたいです。
回答
・Are you really okay with that?
・Does that really make you happy?
・Is that truly fulfilling for you?
Are you really okay with that?
本当にそれで満足?
「Are you really okay with that?」は、相手が本当にその状況や決定に満足しているかを確認するニュアンスがあります。疑念や心配を表現する際に使われ、特に相手が無理をしているか、真意を隠しているのではないかと感じた時に有効です。例えば、友人が何かを諦めた時や困難な選択をした時などに、「本当にそれで大丈夫?」と確認するために使います。このフレーズで相手の気持ちや意見に対する深い関心を示すことができます。
Are you really satisfied with that? Does that really make you happy?
「本当にそれで満足なの?それで本当に幸せになれるの?」
Is that truly fulfilling for you?
本当にそれで満足なの?
Does that really make you happy?は、ある行動や状況が一時的な喜びや満足感をもたらしているかを確認するために使います。例えば、友人が新しい趣味を始めたときに、そのことが本当に楽しいのかを尋ねる場面で使います。一方で、Is that truly fulfilling for you?は、もっと深いレベルでの充実感や人生の目的に合致しているかを問うときに用います。例えば、キャリアの選択や長期的な目標に関して、その選択が本当に自分にとって満足できるものかを確認する際に使います。
回答
・Are you really happy with that?
・Are you really satisfied with that?
1.「本当にそれで満足?」は上記のように表現します。“be happy with”という形を取ります。with以下に名詞を入れ替えれば基本何でも使えます。
例)
Are you really happy with your decision? I think you should think it over.
本当にその決断に満足している?考え直した方がいいと思うよ。
解説)
decision「決定」、think it over「考え直す」の意味になります。
2.「〜に満足する」を意味する"be satisfied with”も同じように使えます。同じようにwith以下の名詞を入れて使いこなしましょう。
例)
Are you really satisfied with your choice?
本当にこの選択に満足していますか?