Ronaさん
2024/10/29 00:00
ぶっちゃけどう思ってる? を英語で教えて!
友達以上恋人未満の相手に対して使う「ぶっちゃけこの関係をどう思ってる!」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・To be honest, what do you think about our current relationship?
・Honestly, what do you think about our current relationship?
こんにちは!
ご質問いただいた「ぶっちゃけどう思っている?」の表現を
簡単に&ネイティブが使う表現でお伝えできたらと思います。
表現方法はいくつかありますが下記に2つ記載しますのでご参考までにご活用ください!
1. To be honest, what do you think about our current relationship?
正直にいうと、私たちのこの友達みたいな今の関係性はどう思ってる?
to be honest というのが「ぶっちゃけ」となります。
とてもよく使われる表現になり、色々な場面で文頭につけて使うことができます!
2. Honestly, what do you think about our current relationship?
正直にいうと、今の私たちの関係どう思ってる?
こちらの honestly もとてもよく使う表現で、「正直にいうと」という訳になります.
またこちらのhonestly は文末につけても上記と同じ意味合いで使えます。
What do you think about our current relationship honestly?
ぜひご参考までにご活用ください!