Gracieさん
2022/11/14 10:00
僕のことどう思ってる? を英語で教えて!
好きな子に端的に気持ちを聞きたいので、「僕のこと、どう思ってる?」と言いたいです。
回答
・What do you think of me?
・What's your opinion of me?
・How do you feel about me?
What do you think of me?
「僕のこと、どう思ってる?」
「What do you think of me?」は「あなたは私のことをどう思いますか?」という意味で、自分をどう見ているのか、または自分の行動や発言が相手にどう影響したのかを知りたい時に使用します。自己評価や恋愛関係など、人間関係の認識に関して問うために使われることが多いです。ただし、相手に対するプレッシャーにつながる可能性もあるため、親しい関係であったり、正直な意見を求める場合等に限定して使うべきです。
What's your opinion of me?
「僕のこと、どう思ってる?」
How do you feel about me?
「僕のこと、どう思ってる?」
「What's your opinion of me?」は相手に対する自分自身の評価や見解を問うときに使います。一方、「How do you feel about me?」は相手の感情や気持ちを問います。そのため、「What's your opinion of me?」は仕事やプロジェクトなど、具体的な行動や行為に関する評価を求める際に使われることが多く、「How do you feel about me?」は個人的な関係や感情についての評価を求めるときに使います。また、前者は形式的な状況で使われることが多く、後者はカジュアルで親密な状況で使われます。
回答
・What do you think of me?
・What do you think about me?
「僕のことどう思ってる?」は英語では What do you think of me? や What do you think about me? などで表現することができます。
※「どう」と聞くとhow と考える方も多いかと思いますが、このようなケースでは what の方が適切かなと思います。
I want to hear your honest feelings. Frankly, what do you think of me?
(君の正直な気持ちが聞きたいんだ。率直に言って、僕のこと、どう思ってる?)
※frankly(率直に、ありのままに、など)
ご参考にしていただければ幸いです。