Tsukamoto

Tsukamotoさん

2023/04/24 10:00

ぶっちゃけ を英語で教えて!

ショッピングモールで、店員に「ぶっちゃけ、いくらまで安く出来る?」と言いたいです。

0 395
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・To be honest
・Frankly speaking
・If I'm being completely upfront

To be honest, what's the lowest price you can go?
正直に言って、一番安くできる価格はいくらですか?

「To be honest」のフレーズは、本音を素直に話す、あるいは自分の真実の意見を述べるときに使います。ニュアンスとしては、「実は」、「正直なところ」などと訳せます。「To be honest」の後に続く発言は、時には相手を傷つける可能性もあるため、礼儀正しい会話の中では注意深く使うべき表現です。例えば、友人の新しい髪型について「To be honest, I liked your previous hairstyle better」のように使うことができます。

Frankly speaking, how much can you lower the price?
「ぶっちゃけ、いくらまで安く出来る?」

If I'm being completely upfront, what's the lowest price you can give me?
「ぶっちゃけ、いくらまで安く出来る?」

「Frankly speaking」と「If I'm being completely upfront」は両方とも直訳すると「率直に言うと」という意味になりますが、微妙な使い分けがあります。「Frankly speaking」はよりカジュアルな文脈でよく使われ、直接的であることを強調します。「If I'm being completely upfront」はよりフォーマルな状況で使われ、自己開示や誠実さを強調するのに適しています。どちらも自分の意見をはっきりと伝えたいときに使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 14:27

回答

・To be honest
・To tell the truth

ぶっちゃけ、いくらまで安く出来る?
To be honest, how much can you make it cheaper?

「ぶっちゃけ」は【To be honest】です。
直訳は「正直に言うと」です。副詞のhonestly と置き換え出来ます。

「本当の事を言うと」は【To tell the truth】です。
ほぼ同じニュアンスで、場合により置き換え出来ます。

例文
本当のことを言うと、おいしくないです。
To tell (you) the truth, It's not delicious.

ぶっちゃけ、今日は家にいたいです。
To be honest, I want to stay at home today.

役に立った
PV395
シェア
ポスト