koseiさん
koseiさん
仕事頑張ってね を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
自宅で、これから仕事へ行く父親に「仕事頑張ってね。」と言いたいです。
2023/10/02 00:00
回答
・Good luck with your work!
・Keep up the good work!
・Knock 'em dead at work!
"Good luck with your work today, Dad!"
「お父さん、今日の仕事頑張ってね!」
「Good luck with your work!」は、「仕事頑張ってね!」や「仕事、順誕に進むといいね!」という意味になります。相手が大切な仕事やプロジェクトを始める前や、難しい仕事に取り組むときなどに使います。エンカウラジメントの言葉で、相手に成功を祈る意味を込めて使われます。まさに仕事の成功を応援するための表現です。
"Keep up the good work at your job, Dad!"
「お父さん、仕事頑張ってね!」
Knock 'em dead at work, Dad!
「パパ、仕事頑張ってね!」
Genta
2023/03/05 08:55
回答
・Hang in there.
「頑張ってね」ついて2つフレーズをご紹介します。
(例文1)
Hang in there.
直訳は「そこにしがみついていてね=落ちないで」ですが、逆境に耐えてねのニュアンスで「頑張って」という意味に使えます。
(例文2)
Good luck.
「成功を祈る」で転じて「頑張ってね」の意味にも使えます。
仕事へ行く父親の状況に鑑みて使い分けるといいでしょう。大変なお仕事を抱えているなら「Hang in there」、順調で更にうまくいくといいねなら「Good luck on your job」でいいと思います。ご参考になれば幸いです。
Hiro