koseiさん
2020/09/02 00:00
仕事頑張ってね を英語で教えて!
自宅で、これから仕事へ行く父親に「仕事頑張ってね。」と言いたいです。
回答
・Good luck with your work!
・Keep up the good work!
・Knock 'em dead at work!
"Good luck with your work today, Dad!"
「お父さん、今日の仕事頑張ってね!」
「Good luck with your work!」は、「仕事頑張ってね!」や「仕事、順誕に進むといいね!」という意味になります。相手が大切な仕事やプロジェクトを始める前や、難しい仕事に取り組むときなどに使います。エンカウラジメントの言葉で、相手に成功を祈る意味を込めて使われます。まさに仕事の成功を応援するための表現です。
"Keep up the good work at your job, Dad!"
「お父さん、仕事頑張ってね!」
Knock 'em dead at work, Dad!
「パパ、仕事頑張ってね!」
回答
・Hang in there.
「頑張ってね」ついて2つフレーズをご紹介します。
(例文1)
Hang in there.
直訳は「そこにしがみついていてね=落ちないで」ですが、逆境に耐えてねのニュアンスで「頑張って」という意味に使えます。
(例文2)
Good luck.
「成功を祈る」で転じて「頑張ってね」の意味にも使えます。
仕事へ行く父親の状況に鑑みて使い分けるといいでしょう。大変なお仕事を抱えているなら「Hang in there」、順調で更にうまくいくといいねなら「Good luck on your job」でいいと思います。ご参考になれば幸いです。