kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

2024/08/01 10:00

仕事頑張ってね を英語で教えて!

友達が一生懸命仕事をしているので、「仕事頑張ってね」と言いたいです。

0 22
Futano

Futanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/17 01:44

回答

・Good luck at work!
・Do your best at work!

・Good luck at work!
訳: 「仕事がんばってね!」

good luck = 幸運を祈る
at work = 仕事で、職場で

・Do your best at work!
訳: 「仕事がんばって!」

do your best = 最善を尽くす

英語には「がんばって」という直接的な表現はありませんが、1番近いのがこの「do your best」かと思います。

☆また、ニュアンスは少し違いますが、「うまくいくといいね!」、「幸運を祈ってるよ!」というような表現をしたい場合は、以下のような言い回しもおすすめです。

・I hope it will go well!
訳: 「うまくいくといいね!

go well = うまくいく

・I’ll keep my fingers crossed.
訳: 「幸運を祈ってるよ。」

英語圏では、人差し指の上に中指を交差させるジェスチャーに《幸運を祈る》という意味が込められています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV22
シェア
ポスト