kitiyamaさん
2025/07/29 10:00
寂しくなるね。でも、新しい場所でも頑張ってね を英語で教えて!
退職する同僚に、名残惜しい気持ちと、応援の気持ちを伝えたい時に「寂しくなるね。でも、新しい場所でも頑張ってね」と英語で言いたいです。
回答
・I'll miss you, but I know you'll do great in your new adventure.
・It's sad to see you go, but best of luck with everything.
「寂しくなるけど、新しい挑戦、きっとうまくいくって信じてるよ!」という、温かい応援の気持ちがこもったフレーズです。
転職、留学、引っ越しなどで離ればなれになる友人や同僚へのはなむけの言葉として最適。寂しさと期待を一度に伝えられる、ポジティブで心のこもった表現です。
I'll miss you, but I know you'll do great in your new adventure.
寂しくなるけど、新しい挑戦でもきっとうまくいくって信じてるよ。
ちなみに、このフレーズは「いなくなるのは寂しいけど、今後の活躍を心から応援してるよ!」という温かい気持ちを表します。同僚の退職や友人の引っ越しなど、別れは寂しいけれど相手の未来を前向きに応援したい時にぴったりの、心のこもった表現です。
It's sad to see you go, but best of luck with everything.
寂しくなるけど、万事うまくいくよう祈っています。
回答
・I'll miss you. But I wish you all the best in your new place.
「寂しくなるね。でも、新しい場所でも頑張ってね」
I'll miss you:あなたがいなくなると寂しいです
・別れ際の自然かつ一般的な表現です。 miss は「寂しい思いになる」という意味の動詞です。
wish : 願う(動詞)
all the best : すべての最善のこと
・「健康・幸運・成功・平穏」など幅広い良いこと全般を含んでいて、別れの場面やお祝いの場面で非常によく使われます。
・ wish you all the best で相手の成功を祈る丁寧な表現になります。
in your new place : 新天地、新しい場所
・職場にも引っ越し先にも使えるカジュアルな言い回しです。
A : I'll miss you. But I wish you all the best in your new place.
寂しくなるね。でも、新しい場所でも頑張ってね。
B : Thank you. Let's keep in touch.
ありがとう。連絡取ろうね。
keep in touch : 連絡をとり続ける
Japan