Inesさん
2023/04/03 10:00
送り迎えする を英語で教えて!
子供が塾へ行っているので、「私が送り迎えをしています」と言いたいです。
回答
・Pick up and drop off
・Transport back and forth
・Chauffeur around
I am doing the pick up and drop off for my child at cram school.
私が子供の塾への送り迎えをしています。
「Pick up」と「Drop off」は共に、何かや誰かを運ぶという行為を指す英語表現です。「Pick up」は誰かをある場所で迎える、または物を拾うという意味。一方、「Drop off」は誰かをある場所へ送る、または物を置くという意味です。例えば、子供を学校に送り届ける行為を「drop off」、学校から迎えに行く行為を「pick up」と言います。
I transport my child back and forth to cram school.
私は子供を塾へ送り迎えしています。
I'm chauffeuring my kid around to and from cram school.
私は子供を塾まで送り迎えしています。
"Transport back and forth"は、特定の二つの場所を往復する状況を指すフレーズです。例えば、自宅と職場の間を通勤する場合や、学校と自宅の間を往復する子供を送り迎えする場合に使われます。
一方、"Chauffeur around"は、特定の人を自由に移動させ、目的地に運ぶことを指します。たとえば、観光客を様々な観光地に連れて行ったり、VIPを複数の会議場所に運んだりする場合に使われます。また、"Chauffeur around"はより豪華かつ専用の車両を使用することを暗に示すことがあります。
回答
・drop and pick someone up
・drive someone to and from
「送り迎えする」は英語では drop and pick someone up や drive someone to and from などで表現することができます。
My child goes to tutoring school, so I drop and pick him up.
(子供が塾へ行っているので、私が送り迎えをしています。)
My grandmother goes to the hospital several times a week, so I drive her to and from the hospital.
(祖母は毎週数回、病院に行くので、私が送り迎えをしている。)
ご参考にしていただければ幸いです。