T Ueno

T Uenoさん

T Uenoさん

むっつりスケベ を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

性的なことに興味がなさそうに見えて、実は真逆な人がいるので「そういうのをむっつりスケベって言うんだよ」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 00:00

回答

・Closet pervert
・Secretly lewd
・Covertly lascivious

That guy is what you call a closet pervert.
「あの人がまさにむっつりスケベって言うやつだよ。」

「クローゼット・パーヴァート」は、一見普通の人だが、内心では性的なフェチや変わった嗜好を秘めている人を指すスラングです。パーヴァートは性的に倒錯した人を指す言葉なので、この語は否定的なニュアンスを含みます。しかし、一部では自虐的なジョークや皮肉としても使われます。使えるシチュエーションは限られ、親しい友人との冗談や、映画やドラマなどフィクションの中でキャラクターを表現する際などです。

That's what you call being secretly lewd, you know.
「そういうのをむっつりスケベって言うんだよ」

He seems uninterested in anything sexual, but he's actually the opposite. We call that being covertly lascivious.
彼は何も性的なものに興味がないように見えるが、実際は真逆だ。それを私たちは隠れた淫らさ、つまり「むっつりスケベ」って言うんだよ。

"Secretly lewd"と"Covertly lascivious"はどちらも似たような意味を持ち、不適切な行為や思考を内に秘めていることを表します。しかし、"Covertly lascivious"の方が少し強いニュアンスがあり、より性的な欲望を強く示唆しています。また、"Covertly lascivious"はよりフォーマルな言葉で、文学や法律の文脈で使われることが多いです。一方、"Secretly lewd"はより日常的な会話で使うことができます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 22:45

回答

・secretly perverted
・covertly lewd

「むっつりスケベ」のような決まった言い回しは
英語ではありませんが、
"secretly perverted" または "covertly lewd" と表現できます。

secretly(シークリートリー)は
「内心、秘密に」という意味です。
perverted(パーヴァーテッド)は
「スケベ、変態的」という意味です。
covertly(コーヴァートリー)は
「こっそりと、隠れて」という意味です。
lewd(ルード)は
「わいせつな、みだらな」という意味です。

例文としては
「He appears shy, but actually he is secretly perverted.」
(意味:彼は内気に見えるが、むっつりスケベだった。)

このように言うことができます。

0 3,702
役に立った
PV3,702
シェア
ツイート