jouさん
2022/09/23 11:00
いやらしいスケベ親父 を英語で教えて!
いやらしい目つきで女子高生を見ているので、いやらしいスケベ親父っていやね。と言いたいです。
回答
・Dirty old man
・Creepy old perv.
・Lecherous old geezer.
That dirty old man leering at high school girls is so disgusting.
あの女子高生をにらみつけるスケベな親父、気色悪いわ。
「Dirty old man」は、年配の男性が若い女性に対して不躾なまたは不適切な性的興奮や欲求を示すことを表現する英語のスラングで、非常に否定的な意味合いを持ちます。この言葉は、年齢や性に関する偏見や侮辱を含むため、特に公の場では使用を避けた方が良いでしょう。また尊敬や敬意を払うべき相手に対して使うべきではありません。
What a creepy old perv, ogling high school girls like that. Disgusting.
よくも女子高生をあんなにいやらしい目つきで見るなんて、気持ち悪いスケベ親父だな。最低だ。
That lecherous old geezer eyeing the high school girls is so gross.
あの女子高生を目で追ってるスケベな老人、本当に気持ち悪いね。
これらのフレーズはどちらも年配の男性が性的に不適切な行動をすることを描写していますが、ニュアンスは少し異なります。「Creepy old perv」はより強く、あからさまに不快感を表現します。これは性的な行為が迷惑であるだけでなく、不気味で怖いことも示します。「Lecherous old geezer」はやややんわりとした表現で、男性の行為が不適切かつ性的に強欲であることを示しますが、それが必ずしも怖いわけではないという意味合いもあります。
回答
・dirty old fart
「いやらしいスケベ親父」は英語で
「dirty old fart」と言えるでしょう。
dirty(ダーティー)は「わいせつな」
old fart(オールドファート)は、直訳すると「古いおなら」という意味ですが、
「親父」という意味で使われるフレーズです。*学校ではまず習わないですね。
使い方例としては
「That guy is keep staring at high school girls. I hate that dirty old fart」
(意味:あの男は女子高生をずっと見つめてるよ。 いやらしいスケベ親父嫌いだわ)
このようにいえます。