taroさん
2023/07/17 10:00
スケベおやじ を英語で教えて!
電車で、お尻を触られたので「スケベおやじ!」と言いたいです。
回答
・dirty old man
・lecherous man
dirty old man
スケベおやじ
「dirty」は「不潔な、けがらわしい」という意味です。普通は「汚れた、汚れが付いている」という意味で使いますが、けららわしいことや道義的ではない行動をとる人に対しても「dirty」と使います。
Don't touch my ass, you dirty old man!
(人のお尻を触るな、このスケベおやじ!)
ass:お尻
2. lecherous man
スケベおやじ
「lecherous」は、「エッチ、わいせつ」を表す言葉です。
I ignored an old man's lecherous gaze.
(私は、スケベおやじのいやらしい眼差しを無視した。)
ignore:無視する
gaze:眼差し
ご参考になれば幸いです。
回答
・lecherous old man
・dirty old man
・pervy geezer
英語: Don't touch me, you lecherous old man!
日本語: 触るな、このスケベおやじ!
「lecherous old man」は、性的な目的や欲望を持って行動する年配の男性に対して使われる表現です。
この言葉は、不適切な行動やセクシャルハラスメントなど、性的な目的で女性に迷惑をかける男性に対して使うことができます。例えば、女性の体を無断で触ったり、不快な言動を繰り返す男性に対して使われることがあります。
英語: Get your hands off me, you dirty old man!
日本語: 手を離せ、このスケベおやじ!
英語: Stop it, you pervy geezer!
日本語: やめろ、このスケベおやじ!
dirty old manとpervy geezerは両方とも似た意味を持つスラング表現ですが、若干のニュアンスの違いがあります。
dirty old manは、特に年配の男性に対して、性的な話題や不適切な行為を行う際に使われます。pervy geezerは、老若男女問わず、変な性的興味を持つ人物に使われることがあります。
「dirty old man」という表現は、英語では歌や文学、映画などの様々な文化に登場することがあります。
例えば、イギリスのコメディアンであるバーナード・マニングは、自伝のタイトルにもこの表現を用いており、「Dirty Old Man」という名前で知られるようになりました。
また、映画や小説で、スケベな年配男性を描く際にこの表現が使われることがあります。これらの文化的な事例によって、この表現は英語圏に広く知られている言葉となっています。