Aki Sawaさん
2023/04/03 10:00
カスミソウ を英語で教えて!
花屋でブーケを注文するときに「カスミソウもいれてください。」と英語で言いたいです。
回答
・Baby's breath
・Gypsophila
・Mist Flower
Could you please include Baby's breath in the bouquet?
「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」
「Baby's breath」は、主に花束やアレンジメントの花材として使われる小さな白い花を指す英語の言葉です。日本語では「カスミソウ」や「ベビーズブレス」と呼ばれます。清楚で可憐なイメージから、結婚式やバレンタインデー、ホワイトデーなどの特別な日のプレゼントによく使用されます。また、「純真」「無垢」「永遠の愛」などの象徴ともされます。描写や比喩として使われることもあります。
Could you please include some Gypsophila in the bouquet?
「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」
Could you please include some Mist Flowers in the bouquet?
「ブーケにカスミソウをいくつか入れていただけますか?」
GypsophilaとMist Flowerはそれぞれ異なる種類の花を指します。Gypsophilaはカスミソウの一種で、特に花束や花飾りでよく使われます。一方、Mist Flowerはミストフラワーの一種で、庭や風景の装飾に使われることが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの花の名前を日常的にはあまり使い分けませんが、園芸や庭作り、花飾り作りなどの特定の状況では適切に使い分けます。
回答
・Baby's breath
・Gypsophila
・Mist of the sea
Could you please include some baby's breath in the bouquet?
「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」
ベビーズブレスは小さな白い花が特徴的な植物で、その名前は「赤ちゃんの息吹」を意味します。その繊細で純粋なイメージから、結婚式や誕生日などのお祝い事でよく使われ、特にブーケや花冠、テーブル装飾などに用いられます。また、ベビーズブレスは長持ちする花としても知られており、永遠の愛や純真無垢な愛情を象徴しています。そのため、大切な人へのプレゼントやメッセージカードに添える花としても適しています。
Could you please include some Gypsophila in the bouquet?
「ブーケにカスミソウも入れていただけますか?」
Please include Baby's Breath in the bouquet as well.
「ブーケにカスミソウも入れてください。」
"Gypsophila"と"Mist of the sea"はどちらも植物の名前ですが、それぞれ全く異なる種類の植物を指します。"Gypsophila"はカスミソウとも呼ばれ、よく花束やブーケに使用されます。一方、"Mist of the sea"は一部地域で海霧を意味する表現として使われることもありますが、特定の植物の名前としてはあまり一般的ではありません。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの言葉を使い分ける時、"Gypsophila"を花について話す際に、"Mist of the sea"を海や気象について話す際に使用します。
回答
・gypsophila
・baby's breath
「カスミソウ」は英語では gypsophila や baby's breath などで表現することができます。
Excuse me, please add gypsophila.
(すみません、カスミソウもいれてください。)
Ever since I was a child, I have preferred baby's breaths to sunflowers and roses.
(私は子供の頃から、ひまわりや薔薇よりカスミソウが好きです。)
ご参考にしていただければ幸いです。