Chihiro

Chihiroさん

2020/09/02 00:00

お腹が鳴る を英語で教えて!

お腹が空き、ぐるぐると音が鳴る時に「お腹が鳴る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 4,437
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 00:00

回答

・My stomach is growling.
・I could eat a horse.

I haven't eaten anything since morning, my stomach is growling.
朝から何も食べてなくて、お腹が鳴ってるんだ。

「My stomach is growling」は、「お腹が鳴っている」という意味です。食事時刻が近くなった時、または空腹を感じているときに使います。人が空腹であることを周囲に伝えるためのインフォーマルな表現です。身体が食物を必要としていることを示すサインで、ちょっと恥ずかしいと思うことがありますが、周りとのコミュニケーションを生むこともあります。

I'm so hungry, I could eat a horse.
「すごくお腹が空いて、馬一頭食べられるくらいだよ。」

「My stomach is growling」は腹が減った状態を軽く表現した表現で、ある程度の食事が必要な状態を示します。これに対し「I could eat a horse」は非常に強い飢餓感を意味し、文字通り「馬一頭なんて食べられる」と言っているだけあって、普通の食事では満足できないほど空腹であることを表しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 15:54

回答

・stomach growling

英語で「お腹が鳴る」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「stomach growling」
という表現を紹介します。

stomach(スタマック)は
「胃、腹部」を表します。
growling(グローイング)は
「ぐうぐうと音を立てる」という意味です。

使い方例としては
「I haven't eaten all day, and my stomach is growling sometimes」
(意味:一日中何も食べていないので、お腹が時々鳴っています)

このようにいうことができますね。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/06 14:58

回答

・My stomach is rumbling.
・My stomach is making noises.

お腹が鳴る はMy stomach is rumbling. /My stomach is making noises.で表現出来ます。

rumbleは"ゴロゴロ鳴る、ガラガラ走る、だらだらといつまでも話す、だらだらといつまでも続く"
make noiseは"騒ぐ、騷ぐ、音を立てる"という意味を持ちます。

My stomach rumbled because I hadn't eaten anything since this morning.
『朝から何も食べていなかったのでお腹が鳴った』

My stomach is making noises with hunger, so let's go get something to eat.
『お腹がすいて鳴っているので何か食べに行こう』

ご参考になれば幸いです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/29 13:34

回答

・My stomach is grumbling.
・My stomach is rumbling.
・My stomach is growling.

お腹が鳴る時の音を表現すると、「ゴロゴロ…」のような場合が多いですよね。その音を表現したものが回答例になります。
Grumble/Rumbleは、一文字異なるだけで文字の配列が似ていますのでご注意ください。ただ、どちらも「(雷やお腹などが)ゴロゴロと鳴る」という意味を持ちます。どちらを使っても構いません。低く響くような音の感覚を表しています。
Growlも似たように、「うなる、とどろく」などの意味を持ちます。日本語にすると、お腹がうなっているとおもしろい表現になりますが、感覚としては分かりやすいかと思います。

ご参考いただければ幸いです。

役に立った
PV4,437
シェア
ポスト