Chihiroさん
2020/09/02 00:00
お腹が鳴る を英語で教えて!
お腹が空き、ぐるぐると音が鳴る時に「お腹が鳴る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My stomach is growling.
・I could eat a horse.
I haven't eaten anything since morning, my stomach is growling.
朝から何も食べてなくて、お腹が鳴ってるんだ。
「My stomach is growling」は、「お腹が鳴っている」という意味です。食事時刻が近くなった時、または空腹を感じているときに使います。人が空腹であることを周囲に伝えるためのインフォーマルな表現です。身体が食物を必要としていることを示すサインで、ちょっと恥ずかしいと思うことがありますが、周りとのコミュニケーションを生むこともあります。
I'm so hungry, I could eat a horse.
「すごくお腹が空いて、馬一頭食べられるくらいだよ。」
「My stomach is growling」は腹が減った状態を軽く表現した表現で、ある程度の食事が必要な状態を示します。これに対し「I could eat a horse」は非常に強い飢餓感を意味し、文字通り「馬一頭なんて食べられる」と言っているだけあって、普通の食事では満足できないほど空腹であることを表しています。
回答
・stomach growling
英語で「お腹が鳴る」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「stomach growling」
という表現を紹介します。
stomach(スタマック)は
「胃、腹部」を表します。
growling(グローイング)は
「ぐうぐうと音を立てる」という意味です。
使い方例としては
「I haven't eaten all day, and my stomach is growling sometimes」
(意味:一日中何も食べていないので、お腹が時々鳴っています)
このようにいうことができますね。
回答
・My stomach is rumbling.
・My stomach is making noises.
お腹が鳴る はMy stomach is rumbling. /My stomach is making noises.で表現出来ます。
rumbleは"ゴロゴロ鳴る、ガラガラ走る、だらだらといつまでも話す、だらだらといつまでも続く"
make noiseは"騒ぐ、騷ぐ、音を立てる"という意味を持ちます。
My stomach rumbled because I hadn't eaten anything since this morning.
『朝から何も食べていなかったのでお腹が鳴った』
My stomach is making noises with hunger, so let's go get something to eat.
『お腹がすいて鳴っているので何か食べに行こう』
ご参考になれば幸いです。
回答
・My stomach is grumbling.
・My stomach is rumbling.
・My stomach is growling.
お腹が鳴る時の音を表現すると、「ゴロゴロ…」のような場合が多いですよね。その音を表現したものが回答例になります。
Grumble/Rumbleは、一文字異なるだけで文字の配列が似ていますのでご注意ください。ただ、どちらも「(雷やお腹などが)ゴロゴロと鳴る」という意味を持ちます。どちらを使っても構いません。低く響くような音の感覚を表しています。
Growlも似たように、「うなる、とどろく」などの意味を持ちます。日本語にすると、お腹がうなっているとおもしろい表現になりますが、感覚としては分かりやすいかと思います。
ご参考いただければ幸いです。