Jeong

Jeongさん

2022/10/10 10:00

お腹が鳴る を英語で教えて!

お腹がとても空いていたので「お腹が鳴りそう」と言いたいです。

0 273
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/01 00:00

回答

・My stomach is growling.
・I'm so hungry, I could eat a horse.
・I'm famished.

My stomach is growling. I'm really hungry.
お腹が鳴ってる。すごくお腹が空いているよ。

「My stomach is growling」は「おなかが鳴っている」という意味です。主に自分のお腹が空いたことを相手に伝える時や、食事の時間が近づいてきたことを示す時に使います。また、静かな場所でお腹が鳴ったときに周りに謝罪する意味合いで使われることもあります。あくまで口語表現で、フォーマルな場ではあまり使われません。

I'm so hungry, I could eat a horse. I feel like my stomach is about to growl.
お腹がとても空いて、馬一頭食べられそう。お腹が鳴りそうだよ。

I'm famished. I feel like my stomach is about to growl.
「お腹がペコペコだ。お腹が鳴りそうだよ。」

I'm so hungry, I could eat a horse.は比喩表現で、極度に空腹であることを強調したい時に使います。一方、「I'm famished」は非常に空腹であることを表す一般的な表現で、よりフォーマルまたは直接的です。前者は強調度が強く、より口語的で親しみやすさがあります。それに対して後者はフレージングが一般的で無難です。どちらを使うかは話し手の個性や状況によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/11 15:01

回答

・my stomach is growling
・my stomach is rumbling

「お腹が鳴る」は英語では my stomach is growling や my stomach is rumbling などで表現することができます。

I'm hungry so my stomach is going to growl.
(お腹が空いたので、お腹が鳴りそう。)

It would be embarrassing if my stomach rumbled during the meeting, so I ate a light meal before the meeting just in case.
(会議中にお腹が鳴ったら、恥ずかしいので、念の為、会議前に軽食を食べた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV273
シェア
ポスト