Jeiさん
2020/09/02 00:00
Stay safe. の返事 を英語で教えて!
友達が「Stay safe.」とメッセージをくれましたが、何と返事をするのがいいですか。
回答
ベストアンサー
・You too.
・Take care.
You too.
あなたもね。
「You too.」は「あなたもね」や「あなたもですよ」という意味で、相手から何かを献上され、そのお返しや反応を示す時に使います。たとえば、誕生日や祝日に「Happy Birthday」や「Merry Christmas」と言われた時の返答として「You too.」と言うことができます。また、相手が「Have a nice day」(良い一日を)と言った時にも「You too.」(あなたもね)と返すことで、相手にも同じことを願っていることを伝えます。すると、相手を尊重し、良い関係性を築くことに役立ちます。
Thanks, you too. Take care.
ありがとう、君もね。気をつけて。
"You too"は相手から何かを言われたときにその同じ願いや意見を相手にも返すときに使います。例えば、 "Have a good day" や "Enjoy your meal" のレスポンスとして使われます。一方"Take care" は、会話の終わりによく使われ、相手の安全や健康を気遣う表現です。"Take care"はよりパーソナルかつ心配りのあるメッセージを伝えます。これは別れの挨拶や、特に相手が困難な状況に直面している時などによく使われます。
回答
・You, too.
(例文1)
You, too.
上記は「あなたもね、貴方も、お前こそ、あなたもまた、あなたの方こそ」という意味が有ります。
これを仰れば「あなたも安全でいてね」というニュアンスが伝わります。
心配してくれたことに感謝を示したいときには以下のフレーズが使えますよ。
(例文2)
I appreciate your concern.
(ご心配ありがとうございます。)
上記例文を2つ仰れば丁寧な応答になります。
他に「大丈夫!」と返答したいときは以下の例文が良いですよ。
(例文3)
Don't worry. I will be OK.
(心配しないで。 私は大丈夫です。)
ご参考になれば幸いです。
回答
・Thank you. You too.
・Thank you. You as well.
「Stay safe.」または「Keep safe.」は「安全でいてね=気をつけてね。」としての決まり文句ですね。
特に最近は世界中でパンデミックの心配がありますので、以前に増してよく聞くフレーズとなりました。
返し方は色々ありますが
「Thank you. You too. (またはYou as well.)」(ありがとう。あなたもね)と言うのが一番ベーシックでしょうか。
他にも、「I will. Thank you. 」(そうします。ありがとう)とか「Cheers. Take care.」(ありがと。(そっちも)気をつけてね)とか、返し方は色々あります。
いずれも「Thank you.」をつけて、こちらからも相手をいたわる言葉を添えれば大丈夫ですよ。
参考になれば幸いです。
回答
・You too.
・Thank you for your concern.
・I appreciate your concern.
「Stay safe.」は別れ際のお馴染みの挨拶で、「元気でね」「気を付けてね」ように、安否に気を遣いながら、「またね!」とカジュアルに伝えるイメージです。(基本的に親しい間柄で使う親しみやすい表現なので、場面により丁寧さを加える際は Please + stay safe. にするとことで少しフォーマな印象になります。)
これに対する返答ですが、一般的には You too.「あなたもね。」と返すのがナチュラルです。加えてより感謝の気持ちを示したい時は Thank you, you too. と言えばいいと思います。
もし相手が丁寧さを意識している場合は、返答も丁寧さを示唆する方が印象が良いので Thank you for your concern / worrying.「お気遣いありがとう」や I appreciate your concern. 「お気遣いに感謝します」を使う事で相手を尊重する気持ちが伝わりやすくなります。
例文
A:Stay safe!
元気でね!
B:You too. And I'm looking forward to our next meeting.
あなたもね。また会えるのを楽しみにしてるね。
be looking forward to + 名詞 or 動名詞:~を待ち遠しくしている
Japan