Daisy

Daisyさん

Daisyさん

宅配便 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

普通の商品の配達を「宅配便」と言いますがこれは英語でなんというのですか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 00:00

回答

・Home Delivery Service
・Courier Service
・Parcel Delivery Service

商品の通常の配達はしばしば「Home Delivery Service」と呼ばれます。

ホームデリバリーサービスは、商品や食品などを自宅や指定の場所に配送するサービスのことを指します。例えば、レストランのテイクアウト、スーパーの食品、通販で注文した商品の配送などが該当します。また、最近ではコロナウイルスの影響で在宅が増え、このサービスが一層重要となっています。通勤途中の買い物が難しい、重い荷物を運びたくない、外出を控えたいなどのシチュエーションで利用されます。

「宅配便」の英語表現は「courier service」です。

普通の商品の配達は「parcel delivery service」と呼ばれます。

Courier Serviceは主に急ぎの重要な書類や高価な品物を配達するときに使います。直接、手渡しで安全に配送することが特徴で、時間指定や追跡サービスがあります。一方、"Parcel Delivery Service"は一般的な荷物や小包の配送を指します。大量の荷物を効率よく配達することに重点を置いており、配達時間は通常指定できません。両者の違いは主に配達の緊急性とセキュリティにあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 21:06

回答

・delivery service
・courier service

英語で「宅配便」は "delivery service"
または "courier service" と表現できます。

delivery service(デリバリー・サービス)は
「配達サービス」
courier service(クーリエ・サービス)は
「宅配便サービス」という意味です。

例文としては
「I use a delivery service to send packages to my friends and family.」
(意味:友人や家族に荷物を送るために、宅配便サービスを利用しています。)

「The courier service delivers my online shopping orders right to my doorstep.」
(意味:宅配便サービスが、私のオンラインショッピングの注文を玄関先まで届けてくれます。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 19:41

回答

・parcel delivery service
・package delivery service

「宅配便」は英語では parcel delivery service や package delivery service などで表現することができます。

I'm thinking of starting a parcel delivery service company in this town.
(私はこの町で宅急便の会社を始めようかと思っています。)

First of all, I think you should make a contract with multiple package delivery service companies.
(まずは複数の宅急便業者と契約するべきだと思います。)
※ multiple(複数の、多種多様の、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 5,445
役に立った
PV5,445
シェア
ツイート