H koziさん
2022/10/10 10:00
宅配便の再配達の手配 を英語で教えて!
不在連絡票がポストに入っていたので、「宅配便の再配達の手配をしました。」と言いたいです。
回答
・Arranging for a redelivery of a courier package.
・Scheduling a courier package for redelivery.
・Setting up a second attempt for package delivery.
I've arranged for a redelivery of the courier package since there was a missed delivery slip in the mailbox.
宅配便の不在通知がポストに入っていたので、再配達の手配をしました。
「再配達の手配をする」というフレーズは、あなたが最初に配達された荷物を受け取ることができなかった場合などに使われます。例えば、あなたが家にいなかったり、会社から休暇を取っていたりしたときなどです。あなたが再配達の手配をすれば、配達業者は指定された日付や時間に再度荷物を配達します。このフレーズは通常、電話やウェブサイトを介して配達業者に連絡して再配達を手配する時に使われます。
I've scheduled a courier package for redelivery as there was a missed delivery notice in my post.
不在連絡票がポストに入っていたので、宅配便の再配達を手配しました。
I found a missed delivery slip in the mailbox, so I'm setting up a second attempt for package delivery.
ポストに不在連絡票が入っていたので、宅配便の再配達の手配をしました。
Scheduling a courier package for redeliveryは比較的フォーマルな表現で、宅配便会社や企業が公式な通信で使うことが多いです。一方、"Setting up a second attempt for package delivery"はもっとカジュアルで、友人や家族との会話で使うことがあるかもしれません。一部の視聴者は、"second attempt"が初回の配達がなんらかの理由で失敗したことを示していると感じるかもしれません。"Redelivery"はその原因が何であれ再配達されることを指します。
回答
・Arrange for re-delivery of parcels
宅配便の再配達の手配はarrange for re-delivery of parcelsで表現出来ます。
arrangeは"用意しておく、手配する、準備する"
parcelは"包み、小包、小荷物"という意味です。
I made arrangements to have the courier re-deliver the package.
『宅配便の再配達の手配をしました』
I made an online arrangement for re-delivery of my parcel.
『宅配便の再配達の手配をオンラインでした』
ご参考になれば幸いです。