naitoさん
2023/01/16 10:00
近況報告 を英語で教えて!
クラス会で、参加者に「まず近況報告から始めようか?」と言いたいです。
回答
・Update on recent events
・Status update
・Catching up
Shall we start with an update on recent events?
「まずは最近の出来事について更新しましょうか?」
「Update on recent events」は、「最近の出来事についてのアップデート」を意味します。これは、最新のニュース、変更、または進行中の状況についての情報を提供するために使われます。ビジネス会議、プロジェクトのミーティング、ニュース番組、ソーシャルメディアの投稿など、さまざまなシチュエーションで使用されます。特定のテーマやトピックに関連する最新の情報を伝えるための表現であり、状況の進行具合や最新の変動を知らせるために使われます。
Let's kick off with some updates from everyone, shall we?
「まず、みんなから近況報告を聞かせてもらおうか?」
Shall we start by catching up on what everyone's been up to lately?
「みんな最近どうしてたかをまずは報告から始めようか?」
Status updateは、プロジェクトや仕事の進行状況、または自分の生活状況などについて他人に知らせるために使われます。一方、"catching up"は友人や知人と長い間会っていない時に、お互いの生活状況を共有するために使われます。"Status update"はより公式でビジネスライクなニュアンスを持ち、"catching up"はよりカジュアルで友好的な雰囲気を持っています。
回答
・update
英語で「近況報告」は
「update」ということができます。
update(アップデート)は、
最新情報や進展について知らせることを指します。
使い方例としては
「Why don't we start with a brief update on our recent activities」
(意味:まず近況報告から始めようか?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「〜しましょう」は英語で「Why don't we」(ホワイドントウィー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
回答
・update
・catch-up
1. update
「近況報告」は英語で "Update" と言います。"Update" は、最新情報を提供するという意味を持つ単語で、「近況報告」と言いたい時に使えます。
例文
Shall we start with updates on everyone's recent news at the class reunion?
クラス会で、みんなの近況報告から始めましょうか?
2. catch-up
"catch-up"とは「追いつく」という意味の言葉ですが、最新に追いつく、皆の近況を把握し追いつく、という意味からこちらも使える表現でしょう。
例文
Let's start the class reunion by catching up on everyone's news.
クラス会で、みんなの近況報告から始めましょうか?