daiki murai

daiki muraiさん

2024/08/28 00:00

近況を報告する を英語で教えて!

久しぶりに会った友人に「近況を報告する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 338
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・Catch up with someone
・Give someone an update on what you've been up to.

久しぶりに会って、お互いの近況を報告し合う感じです。「最近どう?」「元気だった?」みたいに、会えなかった間の出来事を話して空白の時間を埋めるイメージ。

友達とのランチや飲み会で「近況報告しようよ!」という時にピッタリの、カジュアルで温かい表現です。

Let's catch up sometime soon.
近いうちにまた会って近況報告しようよ。

ちなみに、このフレーズは「最近どうしてる?」と聞かれた時の返答にぴったり!久しぶりに会った友達や同僚に、自分の近況をカジュアルに伝える時に使えます。「最近こんなことがあってね」という感じで、会話のついでに軽く報告するイメージです。

Let me give you an update on what I've been up to.
近況を報告させて。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 05:35

回答

・report the current situation

「近況を報告する」は、上記のように表現することができます。

report は「報告する」「報道する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「報告」「報告書」「報道」などの意味も表せます。また、current は「今の」「現在の」などの意味を表す形容詞ですが、「進行中の」という意味でも使われます。
※ situation は「状況」「状態」などの意味を表す名詞ですが、「立場」という意味で使われることもあります。

Sometimes I meet with friends from my school days and report the current situation.
(たまに学生時代の友人と会って、近況を報告している。)

役に立った
PV338
シェア
ポスト