
Yoshino Ayakaさん
2025/02/25 10:00
近況報告するわね を英語で教えて!
親しい友人と久しぶりに会ったときに「近況報告するわね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let me catch you up.
「近況報告するわね」は上記のように表現できます。
非常にカジュアルで、親しい間柄でよく使われます。軽い感じで「最近のことを伝えるね」と言いたいときに使います。
直訳すると 「あなたを(最新の情報に)追いつかせる」 ですが、実際には 「最近の出来事を伝える」 という意味で、意訳的に表現しています。
Let me ~:私に~させて
catch you up:あなたを追いつかせる、あなたを(最新の情報に)合わせる
例文
Let me catch you up. I went on a vacation to Japan last month!
近況報告するわね。先月日本に旅行に行ったんだよ!
went:行った ※ go の過去形
on a vacation:休暇を取って、旅行に
last month:先月
参考にしてみてください。