Numata Naomiさん
2022/12/05 10:00
至福の時間 を英語で教えて!
誕生日においしいお寿司を家族と一緒に食べて至福の時間でしたと言いたいです。
回答
・Moment of bliss
・Heavenly moment
・Time of supreme happiness
Eating delicious sushi with my family on my birthday was a moment of bliss.
誕生日に家族と一緒に美味しいお寿司を食べることは、至福の時だった。
「Moment of bliss」は、「至福の瞬間」や「幸せの一瞬」などと訳され、純粋な喜びや幸せを強く感じる瞬間を表現する英語表現です。このフレーズは、結婚式や卒業式、新しい生命が誕生した瞬間など、人生の特別な瞬間や、美味しい食事を楽しんだ時、好きな音楽を聞いてリラックスした時、恋人と過ごす特別な時間など、日常の小さな幸せを表すのに使えます。
Having delicious sushi with my family on my birthday was a heavenly moment.
誕生日に家族と一緒に美味しいお寿司を食べるのは至福の時間でした。
Eating delicious sushi with my family on my birthday was a time of supreme happiness for me.
誕生日に家族とおいしい寿司を食べた時が、私にとって至福の時間でした。
Heavenly momentと"Time of supreme happiness"は同じような意味ですが、それぞれ微妙に違うニュアンスがあります。”Heavenly moment”は主に一時的なすばらしい経験や感情を表し、その瞬間がまるで天国のように感じられることを指します。美味しい食事を食べている時やリラックスしている時などに使われます。一方の"Time of supreme happiness"は非常に高いレベルの幸せを強調し、一般的には長期間にわたる経験や生活の特定の時期を指すことが多いです。例えば、夢のキャリアを追求することができる時期や最愛の人との結婚生活などです。
回答
・blissful time
至福の時間は blissful / elysian time で表現出来ます。
blissful は"至福の、この上なく幸せな、楽しい"
elysian は"この上なく幸福な"という意味を持ちます。
It was a blissful time for me to enjoy delicious sushi with my family on my birthday.
『誕生日においしいお寿司を家族と一緒に食べて至福の時間でした』
I had an elysian time happy to celebrate my birthday with my friends.
『私は誕生日に友達に祝ってもらえて、至福の時間を過ごした』
ご参考になれば幸いです。