Umika

Umikaさん

Umikaさん

横断歩道を渡る を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

交通量が多いので、「必ず横断歩道を渡ってね」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 00:00

回答

・Cross the pedestrian crossing.
・Cross the crosswalk.
・Cross the street at the crosswalk.

Make sure to cross the pedestrian crossing due to the heavy traffic.
交通量が多いから、必ず横断歩道を渡ってね。

「Cross the pedestrian crossing.」は「横断歩道を渡りなさい」という指示を表します。通常、交通ルールを教えるときや、特に子供や観光客に安全に道路を横断するための方法を説明する際などに使われます。適切な横断の方法として「横断歩道を使うこと」を強調するための表現です。例えば、交通ルールの説明、安全教育、道案内などの文脈で使われます。

Make sure to cross the crosswalk because of the heavy traffic.
交通量が多いから、必ず横断歩道を渡ってね。

Make sure to cross the street at the crosswalk because of heavy traffic.
交通量が多いから、必ず横断歩道を渡ってね。

Cross the crosswalkはクロスウォークを渡ることを指示しています。特定の場所や方向は明示されていません。対照的に、"Cross the street at the crosswalk"は、具体的にどこで道を渡るべきか(つまり、クロスウォークで)を指示しています。ニュアンスとしては、後者の方がより具体的で詳細な指示を与えていると言えます。どちらの表現も安全に道路を渡ることを強調していますが、後者は特にその場所を強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 17:07

回答

・cross the pedestrian crossing
・cross the crosswalk

「横断歩道を渡る」は英語では cross the pedestrian crossing や cross the crosswalk などで表現することができます。

There is a lot of traffic on this road, so be sure to cross the pedestrian crossing.
(この道は交通量が多いので、必ず横断歩道を渡ってね。)

Be sure to cross the crosswalk when you go to school.
(学校に行くときは、必ず横断歩道を渡ってください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 4,273
役に立った
PV4,273
シェア
ツイート