natsuoさん
2022/12/05 10:00
すごい偶然! を英語で教えて!
県外でまさか、クラスメイトに会ったので、「すごい偶然じゃない?」と言いたいです。
回答
・What a coincidence!
・Small world!
・Fancy running into you here!
What a coincidence! I ran into you here of all places.
「すごい偶然だね!なんというところで君に会うなんて。」
Wow, what a coincidence!は「うわ、偶然だね!」という意味で、何かが驚くべき程に、予期しない方法で同時に起こったとき、または関連性があるときに使います。例えば、たまたま旅行先で古い友人に会ったり、偶然にも同じ考えや意見を持つ人に遭遇したりした際に使う表現です。正確な翻訳ではなく、会話の中で自然に使用される表現です。このフレーズは驚きや偶然の発見を強調します。
Small world, isn't it? I didn't expect to run into a classmate here.
「ビックリだね、小さい世界だね。ここでクラスメイトに会うなんて思わなかったよ。」
Fancy running into you here, of all places!
「ここで君に会えるなんて、すごい偶然じゃない?」
Small world!は、予想外の人との共通点や偶然の出会いに驚く時に使います。"Fancy running into you here!"は、予想外の場所で知り合いに出会った時に使います。基本的にはどちらもサプライズな出会いを表現しますが、"Small world!"は人との繋がりの驚きに重きをおき、"Fancy running into you here!"は場所の偶然性を強調します。
回答
・such a coincidence!
・what a coincidence!
「すごい偶然!」は英語では such a coincidence や what a coincidence! などで表現することができます。
Isn't it such a coincidence that we met in a place like this?
(こんなところで会うなんて、すごい偶然じゃない?)
What a coincidence that we were both thinking the same thing!
(2人とも同じこと考えていたなんて、凄い偶然だな!)
ご参考にしていただければ幸いです。