Estaさん
2022/11/14 10:00
保護犬 を英語で教えて!
犬を飼い始めたが、ペットショップで購入していないので、「保護センターで見つけた保護犬を飼っています」と言いたいです。
回答
・Rescue dog
・Adopted dog
・Shelter dog
I adopted a rescue dog from a shelter.
私は保護センターから保護犬を引き取って飼っています。
レスキュードッグは、災害や事故などで行方不明になった人々を探す活動に参加する訓練を受けた犬のことを指します。震災や雪崩、火災などの現場で人間の命を救うために活躍します。また、「レスキュードッグ」は引き取り先がなくなるなどして保護された犬を指すこともあります。その場合は、保護活動の文脈や新たな飼い主を探す際に使われます。
I adopted a dog from a rescue center.
私は保護センターから犬を引き取りました。
I adopted a shelter dog instead of buying one from a pet store.
ペットショップで一匹買う代わりに、保護センターから保護犬を引き取りました。
Adopted dogと"Shelter dog"は似ているが異なるニュアンスを持つ。"Shelter dog"は主に動物保護施設にいる犬を指す。一方、"Adopted dog"はもう新しい家を見つけて新しい飼い主によって引き取られた犬を意味する。一方で "Shelter dog"はまだ新しい家を探しているか、保護されたばかりの犬を指すことが多い。同じ犬でも、まだ保護施設にいる間は "Shelter dog"と呼ばれ、新しい飼い主の元に来たら "Adopted dog"になる。
回答
・rescue dog
英語で「保護犬」は "rescue dog" と言います。
rescue(レスキュー)は
「救助、保護」という意味です。
dog(ドッグ)は
「犬」という意味です。
例文としては
「I adopted a rescue dog from the shelter.」
(意味:保護センターで見つけた保護犬を飼っています。)
このように言うことができます。
ちなみに、adopted(アダプテッド)は
「飼う、引き取る」という意味です。
shelter(シェルター)は
「保護施設、シェルター」という意味です。
回答
・We adopted a dog.
・A rescue dog
「Adopt」には、「引き取る」「養子に迎える」とった意味があり、「Animal shelter」と合わせて使用することで、保護センターから引き取った犬、つまり保護犬であることを表現できます。
例文:
・We adopted a dog from an animal shelter.
保護センターで見つけた保護犬を飼っています。
・We adopted a cat from our friend.
友達から猫を引き取りました。
「A rescue dog」一言で、「保護犬」と表現することもできます。
例文:
・We have a rescue dog.
保護犬を飼っています。