Hajime

Hajimeさん

2022/09/26 10:00

生活保護 を英語で教えて!

生活が困っている人に,国が最低限度の生活を保障する制度を表す時「生活保護」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 616
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/06 00:00

回答

・Public Assistance
・Welfare
・Social Security

In English, the system where the government guarantees a minimum standard of living for those in need is called Public Assistance.
英語では、政府が困っている人々に最低限度の生活を保証するシステムを「Public Assistance(パブリック・アシスタンス)」と言います。

「Public Assistance」は、政府が一部の市民に提供する経済的支援を指す言葉です。このサポートは、失業、病気、老害、低所得などによる困難を抱える人々を対象としています。使えるシチュエーションとしては、社会の弱者が経済的な援助を必要とする場合や、政策などを議論する際などに使用します。

In English, the system where the government guarantees a minimum standard of living for those in need is called welfare.
英語では、生活に困っている人々に対して政府が最低限度の生活を保障する制度を「ウェルフェア」と言います。

In English, Seikatsu Hogo is referred to as Social Security.
日本語で「生活保護」は英語では「Social Security」と言います。

Social Security は特定の制度を指す公的な言葉で、主に雇用や退職、障害、生存者保護に関連した連邦政府による保険プログラムを指します。一方、"Welfare"は一般的な用語で、政府による支援プログラム全体(食糧券、医療補助、家賃補助など)を指します。"Welfare"は困窮している人々や低所得者層に対する援助を指し、主に短期的な救済を提供します。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、コンテキストに応じて適切な言葉を使い分けます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 19:52

回答

・public assistance
・welfare
・livelihood protection

生活保護 はpublic assistance/welfare/livelihood protectionで表現できます。

public assistanceは"公的扶助"
welfareは"福利、幸福、繁栄、福祉事業、生活保護"と言う意味を持ちます。

She is on welfare because it is difficult for her to work.
『彼女は働くことが難しいので生活保護を受けているそうだ』

The relative poverty rate is rising and the number of welfare recipients is increasing.
『相対的貧困率が上昇し、生活保護受給者数も増加している』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV616
シェア
ポスト