seichi

seichiさん

2023/08/28 11:00

保護猫・保護犬 を英語で教えて!

捨てられたりして飼い主がおらず一時的に保護されている犬や猫に使う「保護猫・保護犬」は英語でなんというのですか?

0 787
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Rescue cat/Rescue dog
・Shelter cat/Shelter dog
・Adoptable cat/dog

The term for a cat or dog that has been abandoned and temporarily protected because it has no owner is called a rescue cat or rescue dog.
飼い主がいなくて一時的に保護されている猫や猫は、「レスキューキャット」または「レスキュードッグ」と呼ばれます。

「レスキュー犬/猫」は、保護施設やシェルターから引き取られた、または虐待や放棄から救われた犬や猫のことを指します。ニュアンスとしては、その動物が過去に困難な状況にあったが、新しい飼い主によって救われ、新しい生活を送ることができる、という意味合いが含まれます。この言葉は、特に動物愛護の観点から、ペットショップでの購入ではなく保護施設からの引き取りを推奨する文脈で使われます。

In English, a cat or a dog that has been abandoned and is temporarily sheltered is called a shelter cat or shelter dog.
英語では、捨てられて一時的に保護されている猫や犬は「shelter cat」または「shelter dog」と呼ばれます。

This is an adoptable cat/dog that was rescued and is temporarily in our care.
これは保護され、一時的に我々が世話をしている、新しい飼い主を探している猫/犬です。

Shelter cat/dogは、動物保護施設にいる全ての猫や犬を指す一方、Adoptable cat/dogは新しい飼い主を見つけることが可能な猫や犬を指します。 例えば、様々な理由で飼えなくなった猫や犬が保護施設に送られるとShelter cat/dogとなりますが、健康状態や行動の問題などにより全ての動物が飼い主を見つけることが可能なわけではないため、Adoptable cat/dogとは限りません。この用語は、その動物が新しい家庭に適応できる可能性があることを示しています。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 01:47

回答

・cats from animal shelters
・dogs from animal shelters

I adopted a surrendered cat from an animal shelter.
動物保護施設から保護猫を引き取りました。

「保護猫、保護犬」と表現する場合、自然に使われる表現は、「cats and dogs from animal shelters(動物保護施設にいる猫や犬)」でしょう。

「animal shelter」は、様々な理由で飼い主のいない動物を預かる施設のことを意味します。「abandoned cats and dogs(捨てられた猫や犬)」や「surrendered cats and dogs(飼い主が所有権を放棄した猫や犬)」は「animal shelter」で引き取られることになりますが、それぞれの言葉のみで「保護猫、保護犬」という意味で受け取られることもあります。

役に立った
PV787
シェア
ポスト