Mihara

Miharaさん

2022/11/07 10:00

ハロウィンのカボチャのランタン を英語で教えて!

ハロウィンなので「カボチャのランタンを作る」と言いたいです。

0 692
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/05 00:00

回答

・Halloween Jack-o'-lantern
・Halloween Pumpkin Lantern
・Halloween Pumpkin Light

Since it's Halloween, let's make a Jack-o'-lantern.
「ハロウィンなので、ジャックオーランタンを作ろう。」

ハロウィンジャックオーランタンは、かぼちゃをくり抜き顔や模様を刻み、中にろうそくを入れて光らせるオブジェのことを指します。ハロウィンの時期になると、イベント会場や家庭の玄関、窓辺などに飾られることが多く、その場をハロウィンムードで盛り上げます。怖い顔をしたものから、面白い顔、ユニークな模様まで様々で、家族や友人と一緒に作る楽しみもあります。なお、元来は災いを避けるための呪術的な意味合いも持っています。

Since it's Halloween, I'm going to make a pumpkin lantern.
「ハロウィンなので、カボチャのランタンを作るつもりです。」

I will make a pumpkin lantern for Halloween.
ハロウィーンのためにカボチャのランタンを作ります。

Halloween Pumpkin Lanternは、ハロウィンに関連する伝統的なカボチャのランタンを指し、通常は、顔が彫られていて中にキャンドルを入れるものです。対照的に、"Halloween Pumpkin Light"は、形状或いはデザインがカボチャを模した、電飾またはLEDライトの一種を指すことがしばしばあります。よって、ネイティブスピーカーはそれぞれを用途や場面によって使い分けます。彫り物のある実物のカボチャを表現する時は"Pumpkin Lantern"、カボチャデザインの電飾を指すときは"Pumpkin Light"と言います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 21:46

回答

・Jack-o'-Lantern

ハロウィンのカボチャのランタンはJack-o'-Lanternで表現出来ます。

ジャックというずる賢い男が悪事ばかりはたらいており、悪魔に魂を奪い取られそうになりました。
行き場を失った男はランタンを作り、彷徨っていることから英語でこのように表現するようになったそうです。

Since it is Halloween, make a Jack-o'-Lantern.
『ハロウィンなのでカボチャのランタンを作る』

In today's class, we will make Jack-o'-Lanterns together.
『今日の授業ではカボチャのランタンをみんなで一緒に作る』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV692
シェア
ポスト