kumiko

kumikoさん

kumikoさん

ハロウィンパーティが開かれるようになる を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

ハロウィンって知っているか聞かれたので、「最近は、日本でもハロウィンパーティが開かれるようになってきました」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・Start having Halloween parties.
・Begin to throw Halloween parties.
・Halloween parties start to become a tradition.

We've started having Halloween parties in Japan recently.
「最近、日本でもハロウィンパーティーを開くようになりました。」

「Start having Halloween parties.」は「ハロウィンパーティーを始めよう」という意味です。主に、ハロウィンの時期になった時や、ハロウィンの楽しみ方を提案するときに使う表現です。例えば、友人や家族、同僚などに対して、ハロウィンの新たな楽しみ方としてパーティーを始めることを提案したいときに使用します。また、ハロウィンパーティーの開催を始めることで、ハロウィンの雰囲気を楽しむだけでなく、コミュニケーションの場を提供することも可能になります。

Sure, I do. In fact, people in Japan have even begun to throw Halloween parties recently.
はい、知っています。実際、最近では日本でもハロウィンパーティーを開くようになってきました。

Yes, I know about Halloween. Halloween parties start to become a tradition in Japan recently.
「はい、ハロウィンは知っています。最近では、日本でもハロウィンパーティが伝統となりつつあります。」

"Begin to throw Halloween parties"は行動の開始を表します。たとえば、ある人がこれまでハロウィンパーティーを開いたことがなく、今年から初めて開く場合に使います。

一方、"Halloween parties start to become a tradition"は、ハロウィンパーティーが繰り返し行われ、徐々に伝統的な行事となっていることを示します。これは特定のグループやコミュニティでハロウィンパーティーが毎年の恒例行事となりつつあるときに使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 10:12

回答

・hold halloween
・celebrate halloween

①hold Halloween
 例文:It is held Halloween party in Japan recently.
   =日本では最近ハロウィンパーティーが開催されているよ。

②celebrate Halloween
 例文:It is getting common to celebrate Halloween in Japan too.
    =日本でもハロウィンを祝うのが習慣になりつつある。

*「開かれる」=「開催される」と表現するのがいいと思います。
  また少し変えて「祝う」でも伝わる表現だと思いますよ。

0 253
役に立った
PV253
シェア
ツイート