
kastumi Yさん
2024/12/19 10:00
古い伝統が息づいている を英語で教えて!
地方のお祭りを観に行ったので、「そこは古い伝統が息づいている」と言いたいです。
回答
・Time-honored tradition can be seen there.
「そこは古い伝統が息づいている」は上記のように表現します。
まず伝統は tradition です。「古い伝統」ならシンプルに、old tradition でも良いでしょう。
ただ質問文から地方のお祭りに敬意を表しているニュアンスが汲み取れるので、丁寧な言い方として time-honored tradition としました。
さて、次は「息づいている」ですが、「息をしている」はbreathingです。
Tradition is breathing.「 伝統が呼吸をしている」は違和感があります。
「息づいている」の英語の直訳はないので、「伝統が見られる」としてcan be seen としました。
他の言い方として、 keep 「保つ」や、 carry on「続ける」を使っても良いでしょう。
They are carrying on the time-honored tradition.
彼らは古い伝統を続けている。つまり、そこは古い伝統が息づいている。となります。
英語に直訳できない日本語は悩みますね。参考になれば幸いです。
回答
・Old traditions are still alive.
「古い伝統が息づいている」 は上記のように表します。
tradition : 伝統、慣習、しきたり
「息づいている」 は still alive と表現できます。
still は 「依然として、未だ」 という意味で、過去の時点で始まった物事が今もなお継続している状態を表します。
alive は「生きている」 という意味です。
そのコアの意味から 「生き生きした、活発な」や 「~に敏感な」 という意味がある言葉です。
したがって、「息づいている」 は 「未だ生きている」 と表現します。
例文
I went to see the local festival. It seems that old traditions are still alive there
地方のお祭り見に行ってきた。そこは古い伝統が息づいているようです。
local : 地方の
festival : 祭り
It seems that ~ : (主観的に見て)~のように見える
there : そこに
参考にしてみて下さい。
回答
・Old traditions are still alive.
・old traditions are still deeply rooted.
1. Old traditions are still alive.
古い伝統が息づいている。
old traditions(主語)+ are(be動詞)+ still alive(形容詞)の主語 + be動詞 + 形容詞
の基本構造で、「古い伝統が息づいている」と表現できます。
still alive のニュアンスについてですが、 still を入れることで「今も変わらず続いている」
という強調ができ、alive は直訳の「生きている」だけでなく、
「今も残っている」つまり「息づいている」という意味でも使えます。
例文
Last week I went to a festival in the countryside. It was a place where old traditions are still alive.
先週、私は田舎のお祭りに行った。そこは古い伝統がまだ息づいている場所だった。
2. old traditions are still deeply rooted.
古い伝統が息づいている。
deeply rooted を使うことで「長年にわたって定着している」ことを強調できます。
still deeply rooted:今も深く根付いている
このフレーズは、文化・伝統・価値観・信念・思想などが長い間続いていることを
表すのにとても便利です!
外国人に日本の文化にたいしての疑問に答えるときに「昔からの伝統だよ」
という意味で使えます。
例文
Traditional festivals are still deeply rooted in our community.
伝統的な祭りは、私たちの地域社会に今も深く根付いているね。
The spirit of hospitality is still deeply rooted in this country.
おもてなしの精神は、この国に今も深く根付いているよ。
参考にしてみてください。
回答
・old tradition is still alive
「古い伝統が息づいている」は上記のように表現します。
old:「古い」を意味する形容詞です。
tradition:「伝統」を意味する名詞です。
old traditions:「古い伝統」という意味の熟語になります。
still:「まだ」「今も」という継続を表す副詞
alive:「生きている」「存続している」という意味の形容詞です。
living という形容詞も alive と似ているため下記、違いとなります。
alive は状態 を表す(例:The fish is still alive. = 「魚はまだ息がある」)
living は 行動や存在 を強調する(例:Living traditions = 「今も続く伝統」)
例文
The old traditions are still alive there.
そこは古い伝統が息づいている。
地方のお祭りという具体的なものを指しているので、the の冠詞をつけています。