
Nakabayashiさん
2024/12/19 10:00
ほっと一息ついた を英語で教えて!
プレゼンが一段落したので、「大事な発表が終わってほっと一息ついた」と言いたいです。
回答
・felt relieved
・took a deep breath of relieve
1. felt relieved
「ほっとした」という感情を直接的に表します。
relieved 「ほっとした」「安心した」 緊張や心配、不安が解消され、気持ちが軽くなる状態を表します。
例
I felt relieved after finishing the important presentation.
大事な発表が終わって、ほっとしました。
2. took a deep breath of relieve
「ほっと一息つく」という動作にフォーカスした表現で、実際に「息をついた」ニュアンスを加えています。
deep breath 「深呼吸」「深い息」 気持ちを落ち着けたり、リラックスするために深く息を吸うことを指します。
例
After finishing her final exam, she took a deep breath of relief.
期末試験を終えた後、彼女はほっと一息ついた。
参考にしてみてください。