paruruさん
2022/10/24 10:00
チェックインお願いします を英語で教えて!
ホテルで、フロントスタッフに「チェックインお願いします。」と言いたいです。
回答
・Please check in.
・Could you please check in?
・Would you mind checking in?
Could you please check me in?
「チェックインお願いします。」
「Please check in.」は「チェックインしてください」という意味です。一般的に旅行やホテル、空港などで使われます。飛行機や宿泊施設の利用時に、到着をスタッフに知らせるための手続き、つまりチェックインをすることをお願いするときに使われます。また、ビジネスのコンテキストでは、進捗の確認や報告を求めるときに使うこともあります。
Could you please check in?
「チェックインお願いします。」
Would you mind checking in, please?
「チェックインをお願いできますか?」
「Could you please check in?」は直訳すると「チェックインしてもらえますか?」という意味で、一般的にホテルや航空会社のスタッフが客に対して使う表現です。
一方、「Would you mind checking in?」は直訳すると「チェックインしていただくことをお願いしてもよろしいでしょうか?」となり、より丁寧な表現です。自分よりも立場が上の人、または初対面の人に対して使うのが適切です。力関係が必要とされるビジネスシーン等でも使われます。
どちらのフレーズも「チェックインしてください」というニュアンスは同じですが、使用する文脈が異なります。
回答
・I would like to check in.
・Please check in.
「チェックインお願いします 」は英語では I would like to check in. や Please check in. などで表現することができます。
My name is 〇〇 and I am making a reservation online. I'd like to check in.
(オンラインで宿泊予約している〇〇と申します。チェックインをお願いします。)
This is 〇〇, which I made a reservation on the phone a while ago. please check in.
(先程電話で予約した〇〇です。チェックインお願いします。)
ご参考にしていただければ幸いです。