mami kiritani

mami kiritaniさん

2024/03/07 10:00

該当する箇所にチェックをお願いします を英語で教えて!

病院受付で、受診者に「該当する箇所にチェックをお願いします」と言いたいです。

0 129
dontacozisamu

dontacozisamuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 12:50

回答

・Tick off
・Check

チェックするという英語はTick offと言います。

「チェック」= "check" のカジュアルな言い方で "tick off" と言うフレーズもあります。

書類などに記載するよりも、口頭で相手に伝えるときに使われることが多いかもしれません。

例文
Could you tick off the square that says you agree with all the terms in this contract?
この契約に書かれている条件の全てに同意するという場所をチェックしてくれますか。

Could you check all that apply to you.
該当する箇所にチェックを入れてください。

ご参考になると幸いです。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 12:34

回答

・Please tick if applicable
・Please tick where applicable
・Please tick appropriate boxes

どのフレーズも「該当する箇所にチェックをお願いします」と意味のフレーズになります。
チェックをする四角のことを Tick Box と言います。
書類や問診票を「記入する」は to fill out と言います。

例文
Please tick if applicable.
該当する箇所にチェックをお願いします。

Please fill out this form and tick where applicable.
この書類の記入と該当する箇所にチェックをお長いします。

Please tick appropriate boxes and sign your name here.
該当する箇所にチェックと、ここにサインをください。

役に立った
PV129
シェア
ポスト