kunimi rei

kunimi reiさん

2024/03/07 10:00

産廃に該当する を英語で教えて!

片づけ中で、仕訳をしている時にこれは産廃に該当すると言いたいです。

0 94
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Waste disposal
・Hazardous waste.
・Industrial waste

This needs to go in the waste disposal category.
これは産廃に該当します。

「Waste disposal」は、「廃棄物の処理」や「ごみの処理」を意味します。一般的には家庭や企業で発生するごみを適切に処理する行為を指します。家庭では、ごみの分別やリサイクル、自治体の収集サービスを利用する場合に使えます。企業や工場では、産業廃棄物の管理や適正処理を指すことが多いです。また、環境問題に関連して、持続可能な廃棄物処理方法を議論する際にも使用されます。例えば、「私たちは適切なwaste disposalを心掛けています」といった文脈で使えます。

This needs to go with the hazardous waste.
これは産廃に該当するよ。

This should be classified as industrial waste.
これは産廃に該当するべきです。

Industrial waste refers to general waste produced by industries, such as factories or manufacturing plants. This can include materials like scrap metal, plastics, or chemicals that are not necessarily harmful. In everyday conversation, people might use this term when discussing environmental impact or waste management practices in industrial settings.

Hazardous waste, on the other hand, specifically refers to waste that poses a significant risk to health, safety, or the environment, such as toxic chemicals, radioactive materials, or biohazards. This term is often used in contexts that require caution or regulatory compliance, such as discussing safety protocols, environmental laws, or emergency responses to spills.

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 09:25

回答

・industrial waste
・factory waste

1. 「産廃」は「産業廃棄物」の事を意味し、英語では「industrial(工業/産業)」の「waste(廃棄物)」と言われます。

It falls under industrial waste.
「これは産廃に該当します。」
*「fall under~」で、「~の分類に入る、~に該当する」という意味になります。

2. 工場(factory)からでる廃棄物ということで、「factory waste」とも呼ばれています。

This river is polluted by factory waste.
「この川は、産業廃棄物で汚染されています。」
*「be polluted by ~」で、「~で汚染されている」という意味になります。

役に立った
PV94
シェア
ポスト