kentaroさん
2023/06/09 10:00
担当する を英語で教えて!
自宅で、家族に「今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。」と言いたいです。
回答
・Take responsibility for
・Be in charge of
・Oversee
The outdoor concert today is being run by an NGO, they're taking responsibility for it.
「今日の野外コンサートはNGO法人が運営していて、彼らがその責任を取っているんだよ。」
「Take responsibility for」は、「~に対する責任を取る」または「~の責任を負う」という意味です。これは、自身の行動や決定、あるいは自分が管理・監督している何かに対する結果や結末を受け入れ、必要ならばそれを修正または改善するという意志を示します。特に失敗や問題が起きたときに用いられ、自己認識と誠実さを示す表現です。例えば、プロジェクトがうまくいかなかった場合、リーダーが「私が全責任を負います」と言うことがあります。
The outdoor concert today is being in charge of by an NGO.
「今日の野外コンサートはNGO法人が運営しているんだって。」
The outdoor concert today is being overseen by an NGO.
「今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。」
Be in charge ofは、一般的にある任務、プロジェクト、またはグループの全般的な責任を持つことを意味します。一方、Overseeは、特定のプロジェクトやタスクを監督し、それが適切に行われていることを確認することを意味します。したがって、Be in charge ofはより広範な責任を含み、Overseeはより具体的な視点を提供します。たとえば、ある人が「プロジェクト全体を担当する」場合、それは彼が全般的な責任を持つことを意味しますが、「プロジェクトを監督する」場合、それは彼が特定のタスクを確認し、それが期待通りに進行していることを見守ることを意味します。
回答
・be in charge
・represent
「担当する」は英語では be in charge や represent などで表現することができます。
Today's outdoor concert is run by an NGO corporation. It seems that a famous person is in charge.
(今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。有名な人が担当してるらしいよ。)
※ it seems that 〜(〜らしい、〜みたい、など)
※ represent は「代表する」というイメージが強いかと思いますが、「担当する」という使い方もできます。
ご参考にしていただければ幸いです。