kentaro

kentaroさん

kentaroさん

担当する を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

自宅で、家族に「今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Take responsibility for
・Be in charge of
・Oversee

The outdoor concert today is being run by an NGO, they're taking responsibility for it.
「今日の野外コンサートはNGO法人が運営していて、彼らがその責任を取っているんだよ。」

「Take responsibility for」は、「~に対する責任を取る」または「~の責任を負う」という意味です。これは、自身の行動や決定、あるいは自分が管理・監督している何かに対する結果や結末を受け入れ、必要ならばそれを修正または改善するという意志を示します。特に失敗や問題が起きたときに用いられ、自己認識と誠実さを示す表現です。例えば、プロジェクトがうまくいかなかった場合、リーダーが「私が全責任を負います」と言うことがあります。

The outdoor concert today is being in charge of by an NGO.
「今日の野外コンサートはNGO法人が運営しているんだって。」

The outdoor concert today is being overseen by an NGO.
「今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。」

Be in charge ofは、一般的にある任務、プロジェクト、またはグループの全般的な責任を持つことを意味します。一方、Overseeは、特定のプロジェクトやタスクを監督し、それが適切に行われていることを確認することを意味します。したがって、Be in charge ofはより広範な責任を含み、Overseeはより具体的な視点を提供します。たとえば、ある人が「プロジェクト全体を担当する」場合、それは彼が全般的な責任を持つことを意味しますが、「プロジェクトを監督する」場合、それは彼が特定のタスクを確認し、それが期待通りに進行していることを見守ることを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 06:15

回答

・be in charge
・represent

「担当する」は英語では be in charge や represent などで表現することができます。

Today's outdoor concert is run by an NGO corporation. It seems that a famous person is in charge.
(今日の野外コンサートはNGO法人によって運営されているんだって。有名な人が担当してるらしいよ。)
※ it seems that 〜(〜らしい、〜みたい、など)

※ represent は「代表する」というイメージが強いかと思いますが、「担当する」という使い方もできます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 316
役に立った
PV316
シェア
ツイート