Miki

Mikiさん

2020/02/13 00:00

新天地での成功と幸運を祈ります を英語で教えて!

会社で、転職する人に、「新天地での成功と幸運を祈ります」と言いたいです。

0 4,405
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Best of luck in your new endeavors!
・Wishing you great success and happiness in your new chapter!
・May your new path be filled with prosperity and joy.

Best of luck in your new endeavors!
新天地での成功と幸運を祈ります!

Best of luck in your new endeavors!は、「新しい挑戦に幸運を祈ります!」という意味です。この表現は、誰かが新しい仕事やプロジェクト、学校、趣味などを始める際に、その成功を祈るときに使われます。たとえば、同僚が転職する際や友人が新しいビジネスを始めるときに、激励の言葉として適しています。ポジティブで前向きな気持ちを伝えるため、相手の新しいスタートを応援したい時にぴったりなフレーズです。

Wishing you great success and happiness in your new chapter!
新天地での成功と幸運を祈ります!

May your new path be filled with prosperity and joy.
新天地での成功と幸運を祈ります。

「Wishing you great success and happiness in your new chapter!」は、転職や結婚、引っ越しなど、新しい生活の章に入る人への祝いの言葉として使われます。個人的な関係が強い場合によく使われる表現です。一方、「May your new path be filled with prosperity and joy.」は、よりフォーマルで一般的な表現で、職場の同僚やビジネスパートナーなど、少し距離がある相手に対しても適しています。どちらも前向きなエールを送る言葉ですが、前者は親密さを、後者は礼儀正しさを強調します。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/13 00:00

回答

・Best of luck and success in your new venture!
・May your new endeavor bring you prosperity and endless opportunities!

Best of luck and success in your new venture, John! We'll miss you around here.
「新天地での成功と幸運を祈ります、ジョン!ここではあなたがいなくて寂しくなりますよ。」

「Best of luck and success in your new venture!」は、「新しい挑戦に最高の成功を!」という意味です。ビジネスで新たな事業やプロジェクトを始める時や、個人が新しいキャリアや人生の章を始める時に用いられます。友人や同僚、ビジネスパートナーが新しい冒険を始めるときに、成功を祈りエンコーラジメントを送るフレーズです。厳かな雰囲気ではなく、カジュアルでポジティブな表現です。

John, may your new endeavor bring you prosperity and endless opportunities! We wish you all the best.
ジョン、新天地での成功と無限のチャンスが訪れることを願っています!最高の結果を祈っています。

「Best of luck and success in your new venture!」は、誰にでも適した一般的なエンコーラージメントのメッセージで、新しい事業やプロジェクトを始める人に良く使われます。「May your new endeavor bring you prosperity and endless opportunities!」は、もう少し深みがあり、祝福の感情が強く、相手に対する期待感を表現しています。そのため、このフレーズはより親しい人へのメッセージや、ビジネスの成功を強く願う場合に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 14:48

回答

・Wishing you success and good luck in

英語で「新天地での成功と幸運を祈ります」は、
"Wishing you success and good luck in your new endeavors" と表現できます。
*タイトルは文字数制限できれています。

wishing(ウィッシング)は
「願う」
you(ユー)は
「あなたに」
success(サクセス)は
「成功」
good luck(グッドラック)は
「幸運」
in your new endeavors(イン・ユア・ニュー・エンデヴァーズ)は
「新しい挑戦での」=「新天地での」と言う意味です。

例文としては:
"As you start your new job, I'm wishing you success and good luck in your new endeavors."
(意味:新しい仕事を始めるにあたって、新天地での成功と幸運を祈ります。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/08 06:13

回答

・I wish you success and good luck in your break fresh ground.
・I pray you success and good luck in your new world.

「新天地での成功と幸運を祈ります 」は英語では I wish you success and good luck in your break fresh ground. や I pray you success and good luck in your new world. などで表現することができます。

I will miss seeing you, but I wish you success and good luck in your break fresh ground.
(あなたと会えなくなるのは寂しいですが、新天地での成功と幸運を祈ります 。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV4,405
シェア
ポスト