Jess

Jessさん

2023/07/25 10:00

私の幸運を祈って を英語で教えて!

Wish me luck 以外で幸運を祈ってもらいたい 時に使えるフレーズを知りたいです。

0 538
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Wish me luck.
・Keep your fingers crossed for me.
・Cross your heart for me.

Keep your fingers crossed for me.
「私のために指を組んで運を祈ってね。」

「Wish me luck」は直訳すると「私に幸遠を祈って」という意味で、自分が何か新しいことに挑戦したり、困難な試練に立ち向かう前に、他人に応援や成功を祈ってもらうために使います。具体的なシチュエーションとしては、試験や面接、大切なプレゼンテーション、スポーツの試合など、成功が不確定で、成功するための運や支えが必要な場合によく使われます。

I have a job interview tomorrow, keep your fingers crossed for me.
「明日、就職面接があるんだ。私のために運を祈って(指を交差して)ね。」

Cross your heart for me, I have a big presentation tomorrow.
「私のために心を交差させて、明日は大切なプレゼンテーションがあるんだ。」

「Keep your fingers crossed for me」は、自分が成功することや、特定の結果が得られることを願っている時に使います。他人に対して、自分への応援や祈りを伝える際に用います。「Cross your heart for me」は、むしろ真剣さや誠実さを強調します。他人に対して、特定の約束を守るか、あるいは秘密を守るように求める時に使います。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 12:21

回答

・Keep your fingers crossed for me
・Send positive vibes my way
・Hope for the best for me

幸運を祈ってもらいたい 時に使えるフレーズを3つご紹介します。

1. Keep your fingers crossed for me.
私のために指を交差しててね (幸運を祈っててね)。

keepは「〜し続ける」です。
「fingers crossed」は、人差し指と中指を交差する動作で、幸せを祈る意味があり、言葉を言う時に、この動作も一緒にします。

2. Send positive vibes my way.
前向きな気を私の方へ送ってね。

「send ~ my way」で、「私の方へ〜を送る」です。
positive は「前向きな、肯定的な」で、vibes は「ノリ、雰囲気、感じ、気」です。

3. Hope for the best for me.
私の最善を祈ってね。
「the best」は、「最高の、最善の」という意味です。

役に立った
PV538
シェア
ポスト