Alice

Aliceさん

2024/09/26 00:00

いつでも好きな日にいらしてください。 を英語で教えて!

気に入った人に「いつでも好きな日にいらしてください。」と言いたいです。

0 104
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/28 12:56

回答

・Feel free to come by any day you like.

「いつでも好きな日にいらしてください。」は英語ではこのように表現できます。
自然な表現で、相手に気軽に訪れてほしい気持ちを伝えることができます。

Feel free to ~ は「気軽に~してください」という意味のフレーズです。直訳すると「自由に感じて」となりますが、そのような意味で使うことはありません。「どうぞ気兼ねなく」というニュアンスの表現として、カジュアルによく使われます。
come by は、「立ち寄る」という意味の句動詞です。


Thank you for coming over. It was really nice talking with you. Please feel free to come by any day you like, again!
来てくれてありがとうございました。お話しできて良かったです。またいつでも好きな日にいらしてください!

参考にしてみてください。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 04:52

回答

・Come to visit me whenever you like.
・Feel free to come on any day you like.

1. Come to visit me whenever you like.
いつでも好きな日にいらしてください。

come to visit me で「私のところに訪ねてきて、遊びに来て」という意味です。whenever +主語+述語で「主語が~するときはいつでも」という表現になります。whenever you like だと、「あなたが好きな時にいつでも」といった意味を表現できます。

2. Feel free to come on any day you like.
いつでも好きな日にいらしてください。

Feel free to~ は「自由に~して」や「気兼ねなく~して」という意味です。any day は「どんな日でも=いつでも」と表現できます。

例文
Feel free to eat.
自由に食べてね。

ご参考になれば幸いです。

hopico

hopicoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 03:30

回答

・Feel free to come any day you like.

「いつでも好きな日に気軽にいらしてください。」は上記のように表現します。

feel free to~ には「お気軽に」「ご自由に」「ご遠慮なく」という意味で、私にいちいち聞かなくてもいいよというニュアンスがあり、いつでもあなたが好きな日にいらしくださいという表現に繋がります。

*to の後には動詞が続き、遠慮しないでいい内容が続きます。
Feel free to have snacks.
自由にお菓子を食べてくださいね。
Feel free to ask me anything.
遠慮なく聞いてくださいね。
などがあります。

例文
Please feel free to come any day you like!
いつでも好きな日に気軽にいらしてくださいね!
*日常会話では文頭に pleasae がよくつけられ、少し丁寧なニュアンスになります。

参考になれば幸いです。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 13:20

回答

・You can come whenever you want to.

「いつでも好きな日にいらしてください。」は上記のように表現することができます。
直訳は「いつでも来たい時にくることができます」となります。

can をつかうと命令文を使う場合に比べ、より柔らかく「~してください」と表現することができます。

例文
I'm available anytime this week. You can come whenever you want to.
今週私はいつでも空いてますよ。いつでも好きな日にいらしてください。
*available:都合がいい

また、「いついつ都合がいい?」と聞くときには work という表現も使います。

例)
Does Friday work for you?
金曜日都合いい?

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV104
シェア
ポスト