Erikaさん
2024/09/26 00:00
この動物を見に行こう を英語で教えて!
動物園で、友達に「この動物を見に行こう」と言いたいです。
回答
・Let’s go see this animal.
・Why don’t we go see this animal?
1. Let’s go see this animal.
「この動物を見に行こう」
「見に行こう」のように、「〇〇しよう」と相手や誰かに提案をしたい時には「Let’s 〜(動詞)」という表現で文章を始めましょう。今回の場合は「この動物を見に行こう」なので、「この」という指示語の this、「動物」という意味の名詞 animal、「見にいく」という意味の動詞「go see」を使って「〇〇」の部分には「 go see this animal」を当てはめましょう。
2. Why don’t we go see this animal?
「この動物を見に行こう」
そのほかにも、「〜するのはどう?」「〜しない?」というニュアンスで相手に提案したい時には「Why don’t we 〜(動詞)」という表現で文を始めるといいです。「〜(動詞)」部分には「go see this animal」を当てはめましょう。
回答
・We should go see this animal.
・Let's go see this animal.
We should go see this animal.
この動物を見に行こう。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」などの意味でも使われます。また、see は「見る」という意味を表す動詞ですが、「自然と視界に入る」というニュアンスの表現になります。
We should go see this animal next week.
(来週この動物を見に行こう。)
Let's go see this animal.
この動物を見に行こう。
let's は let us の略で「〜しよう」という意味を表す表現になります。(let は使役動詞として、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表します。)
Let's take off work and go see this animal.
(会社を休んで、この動物を見に行こう。)
回答
・Let's go see this animal.
・How about we go to see this animal?
・Shall we go to see this animal?
1. Let's go see this animal.
この動物を見に行こう。
go と see が並んでおり違和感を感じる方もいるかもしれませんが、カジュアルな日常会話でよく使われる表現です。go and seeや go to see が省略されたものと考えてください。
Let's go eat.(食べに行こう)や Come see me(会いに来てね)もよく使われます。
例
Let’s go see this animal before the exhibit closes.
展示が終わる前にこの動物を見に行こう。
2. How about we go to see this animal?
この動物を見に行きませんか?
How about~? で~はどうですか?と提案する表現です。
例
How about we go to see this animal after lunch?
昼食の後にこの動物を見に行かない?
3. Shall we go to see this animal?
この動物を見に行きましょう。
Shall we~?で 一緒に~しませんか?と丁寧に勧誘する表現です。
例
Shall we go to see this animal at the zoo tomorrow?
明日、動物園にこの動物を見に行かない?
回答
・Let's go see this animal.
Let's go see this animal.
この動物を見に行こう。
Let's~:(一緒に)~しよう
go see:見に行く
もともとはgo and seeのようにandがありましたが、会話などでは上記のgo seeのように二つの動詞が連続することが頻繁にあります。
日本語の「~しに行く」のニュアンスと同じです。
go to seeのtoが省略されたようにも見えますが、実際にはtoの省略ではありません。
例文)
Let's go eat.
食べに行こう。
Go wash your hands.
手を洗ってきなさい。
Come see me anytime.
いつでも会いに来てね。
回答
・Let's go to see this animal!
Let's go to see this animal!
この動物を見に行こう!
「~しよう」と言いたい場合には、「Let's ~」として文を作ることができます。
Let's have a party this sunday!
今週の日曜日パーティをしよう!
Let's go to mall to see a movie together tomorrow!
明日モールに行って一緒に映画を見よう!
Let's cook dinner together!
一緒に夕食を作ろう!
因みに、動物園は「zoo」と言いますが、植物園は「botanical garden」、水族館は「aquarium」、美術館は「museum」と言います。
回答
・Let's go to see this animal.
・Let's go to watch this animal.
1. Let's go to see this animal.
この動物を見に行こう。
動物園で動物を見るという場合は、see 「~を見る」を使うのが最も自然で一般的です。let' ~ は、「~しよう」という意味で、提案を表します。ちなみに、同じく提案を表す表現に、shall we ~ があります。こちらは同じ勧誘でも疑問文で、相手に同意を求めた表現で、より丁寧なニュアンスです。
Shall we go to see this animal?
この動物を見に行きませんか?
2. Let's go to watch this animal.
この動物を見に行こうよ。
watch も「~を見る」という意味ですが、「じっと見る」、「観察する」というニュアンスです。
回答
・Let's go see this animal.
・Let's go check out this animal.
・How about we go see this animal?
1. Let's go see this animal.
この動物を見に行こう。
シンプルで直接的な提案です。
特に友達や家族とのカジュアルな日常会話でよく使われる表現です。
2. Let's go check out this animal.
この動物を見に行こう。
check out=見に行く
カジュアルな表現で、ちょっと見に行こう、見てみようかというニュアンスがあり、軽い感じで誘う時に使います。
3. How about we go see this animal?
この動物を見に行こう。(この動物を見に行くのはどう?)
how about~?=~はどう?
これは柔らかく相手に提案する表現です。
日本と同様、動物園は大人気の場所で欧米にもたくさんあります。動物園に行くと必ず聞こえてくる会話を紹介します。
Hey, look=ねえ、見て!
There's a lion over there=あっちにライオンがいるよ
so tall=すごく背が高い
so big=すごく大きい
Be careful=気を付けて
What’s your favorite animal?=一番好きな動物は何?