minako

minakoさん

2023/10/10 10:00

野生の動物と触れ合える を英語で教えて!

動物園や自然保護区で野生の動物と触れ合うことについて「野生の動物と触れ合える」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 521
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・Get up close and personal with wildlife.
・Experience wildlife firsthand.

「野生動物とめっちゃ近づこう!」というワクワクする感じです。動物園のふれあいコーナーや、サファリパークで動物を間近に見る時、自然ドキュメンタリーで超接写映像を紹介する時などにピッタリ。「野生動物と親密になろう」という、フレンドリーで冒険心をくすぐる表現です。

At this wildlife sanctuary, you can get up close and personal with wildlife.
この野生動物保護区では、野生動物と間近で触れ合うことができます。

ちなみに、「Experience wildlife firsthand.」は「野生動物を直に体験しよう!」という意味。動物園で見るのとは違い、サファリや自然公園で、ありのままの姿の動物たちに自分の目と肌で触れ合うような、臨場感あふれる体験を勧める時にぴったりのフレーズだよ!

At this nature reserve, you can experience wildlife firsthand.
この自然保護区では、野生動物を間近で体験できます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 07:46

回答

・you can touch with wild animals
・you can touch with wildlife

you can touch with wild animals
野生の動物と触れ合える

touch は「触れる」「触れ合う」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」という意味でも使われます。また、wild は「野生の」「自然の」という意味に加えて、「野蛮な」「荒々しい」という意味も表せる形容詞になります。

At the national park of 〇〇, you can touch with wild animals.
(〇〇の国立公園では、野生の動物と触れ合えます。)

you can touch with wildlife
野生の動物と触れ合える

wildlife は「野生動物」という意味を表す名詞になります。

At that zoo, you can touch with wildlife.
(あの動物園では、野生の動物と触れ合えるよ。)

役に立った
PV521
シェア
ポスト