Misa Satoさん
2023/07/25 10:00
動物と触れ合う を英語で教えて!
普段は都会に住んでいてペットもいないので、「動物と触れ合う機会をもっと持ちたい」と言いたいです。
回答
・interact with animals
「動物と触れ合う」は上記のように表現します。
interact with ~ で「~と交流する/触れ合う」となります。自動詞 interact(「相互作用する・交流する」)+ 前置詞 with(~と)で成り立ちます。単に「会う」だけではなく、お互いに影響し合う/交流する ことを含むので、人・動物・自然などと関わるときに使うといいでしょう。
animals は animal「動物」の複数形になります。
I live in a city and don't have a pet, so I want to have more opportunities to interact with animals.
私は都会に住んでいてペットもいないので、動物と触れ合う機会をもっと持ちたいです。
I live in a city: 「私は都会に住んでいます」具体的な都市名を言うなら in Tokyo, in New York などと表現します。
don't have a pet: 「持っていない」「飼っていない」主語が三人称単数なら doesn’t have になります。
I want to have:「私は持ちたい」want to + 動詞の原形 は「~したい」という基本的な表現方法です。
more opportunities: 「より多くの機会」
ご参考になれば幸いです。
回答
・interact with animals
・spend time with animals
interact with animals(動物たちと触れ合う)
<例文>
I live in the city and don't have any pets.
私は都会に住んていてペットを飼っていません。
I want to have more opportunites to interact with animals.
私はもっと動物とふれあう機会が欲しいです。
都会だと自然の中で動物と触れ合う機会は少ないです。でも動物園で動物達と触れ合うことはpetting zooといいます。
spend time with animals(動物たちと過ごす)
<例文>
I want to spend time with pets because animals are not allowed in apartments.
(私はペットと過ごしたい。マンションでは動物は飼えないので。)
日本のマンションはlarge apartmentともいいます。
回答
・Interacting with animals.
・Getting up close and personal with animals.
I wish I had more opportunities to interact with animals since I live in the city and don't have any pets.
都会に住んでいてペットもいないので、もっと動物と触れ合う機会が欲しいです。
動物との交流は、さまざまな状況で利用されます。ペットとして飼う場合は、愛情を注ぎ、遊んだり散歩したりします。動物園や動物保護施設では、動物たちを観察し、学び、保護活動に参加します。また、動物との癒しの時間を求める人々には、療法動物やペットセラピーが提供されます。動物との交流は、私たちに喜びや癒しをもたらし、責任感や思いやりを育む機会でもあります。
I wish I had more opportunities to interact with animals since I live in the city and don't have any pets.
都会に住んでいてペットもいないので、もっと動物と触れ合う機会が欲しいです。
「動物との交流」と「動物との親密な関わり」は、日本人の日常生活でよく使われる表現です。前者は、動物と触れ合うことやコミュニケーションを取ることを指し、動物園やペットとの関わりなどで使用されます。後者は、より深い絆や親しみを持って動物と関わることを表し、ペットとの日常生活や自然環境での動物との接触などで使われます。これらの表現は、日本人の多くが動物との関係を大切にし、癒しや喜びを感じるために使用されます。
Japan