Singoさん
2023/12/20 10:00
じゃれ合う を英語で教えて!
兄弟猫がとても仲良しなので、「じゃれ合う姿が愛おしい」と言いたいです。
回答
・Horse around
・Play fight
・Mess around
Those brother cats horsing around is just so adorable.
兄弟猫がじゃれ合っている姿は本当に愛おしい。
「Horse around」は、ふざけたり、無駄に時間を過ごすことを意味します。主に友達同士や子供たちが楽しく遊んでいる状況で使われますが、時には大人が不真面目に振る舞っている場面でも使えます。例えば、仕事中に同僚が真面目に働かずにふざけているとき、「Stop horsing around and get back to work!」(ふざけるのはやめて仕事に戻って!)と言います。軽い冗談や遊び心を含むニュアンスがあり、通常は深刻さを伴いません。
The way the brother cats play fight is so adorable.
兄弟猫がじゃれ合う姿が愛おしい。
Those brother cats messing around together is so adorable.
あの兄弟猫たちが一緒にじゃれ合っている姿はとても愛おしいです。
Play fightは、友達や兄弟姉妹がふざけて軽く殴り合ったり、レスリングしたりする状況で使います。例えば、兄弟がリビングで「プレイファイト」しているときです。一方で、mess aroundは、特定の目的なしに時間を過ごしたり、ふざけて遊んだりすることを意味します。例えば、友達と公園で遊んだり、オフィスで同僚と冗談を言い合っているときです。どちらもカジュアルなシチュエーションで使われますが、「play fight」は物理的なふざけ合い、「mess around」は一般的なふざけや無駄な時間の過ごし方を指します。
回答
・play with each other
play:遊ぶ
with:~と一緒に
each other:お互い
例文
It's adorable to see them playing with each other.
じゃれ合う姿が愛おしい。
※adorable:愛おしい、かわいい
動詞はadore(愛する、敬愛する)です。
The kittens are playing with each other. They are so cute!
子猫がじゃれ合っています。とても可愛いですね!
以下、playを使った英語表現をご紹介します。
・come into play:活動し始める
・bring into play:活動させる、利用する