Konosukeさん
2023/07/24 14:00
触れ合いコーナー を英語で教えて!
水族館に行った際に「イルカの触れ合いコーナへ行きたい」と言いたいです。
回答
・Interaction Corner
・Engagement Station
・Contact Zone
I'd like to go to the dolphin interaction area.
「イルカの触れ合いコーナーへ行きたいです。」
「Interaction Corner」は、人々がコミュニケーションを取るための特定のスペースや場所を指します。この場所は、情報交換、アイデアの共有、ディスカッション、または仲間との相互作用を促進するために使用されます。主に学校、オフィス、カンファレンス、ワークショップなどで設けられ、対話やディスカッションを通じて新たな視点を得ることを目的としています。
I want to go to the dolphin interaction area.
「イルカの触れ合いコーナへ行きたいです。」
I'd like to go to the dolphin contact zone.
「イルカの触れ合いコーナーに行きたいです。」
Engagement StationとContact Zoneは一般的な日常会話で使われる語彙ではありませんが、ビジネスやマーケティングのコンテキストでは使われることがあります。Engagement Stationは顧客がブランドや製品と積極的に関わる場所や状況を指すのに対し、Contact Zoneは顧客と企業が接触する任意のポイントや場所を指します。前者はより積極的な顧客の参加を意味し、後者はより広範で受動的な接触を指す可能性があります。
回答
・I want to go to the dolphin petting area
単語は、「触れ合いコーナー」は「動物を撫でたりして愛撫する場所」なので、不可算名詞の「petting」を用いて、「petting area」と表現します。「petting」は以下の様にも使われています。
This is our petting zoo.
ここが動物ふれあいコーナーだよ。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「イルカの触れ合いコーナへ行くこと:to go to the dolphin petting area」を組み合わせて構成します。
たとえば“I want to go to the dolphin petting area.”とすればご質問の意味になります。