Airinさん
2023/07/17 10:00
自然と触れ合う を英語で教えて!
都心に引っ越してきたので、「公園は都会でも数少ない自然と触れ合う場だ」と言いたいです。
回答
・Commune with nature
・Connect with nature
・Immerse oneself in nature
The park is one of the few places in the city where you can commune with nature.
公園は都会でも数少ない自然と触れ合う場所の一つです。
「Commune with nature」は、「自然と触れ合う」「自然と対話する」などと訳されることが多いフレーズで、自然の中に身を置き、自然の美しさや力、静寂を感じ取ることを意味します。一人で森を散策したり、山登りをしたり、海辺で瞑想したりするシチュエーションで使えます。都市の喧騒から離れ、自然と一体になることで心身のリフレッシュやインスピレーションを得るといったニュアンスも含まれます。
The park is one of the few places in the city where you can connect with nature.
公園は都市で数少ない自然と触れ合うことができる場所の一つです。
The park is one of the few places in the city where you can immerse yourself in nature.
公園は都会で数少ない、自然に触れ合える場所の一つなんだ。
Connect with natureは一般的に自然と対話し、それを尊重し、自然との関係を深めることを指します。一方、Immerse oneself in natureは、自然の中に身を置き、外部の世界から離れて自然の中に完全に没頭することを示します。Connect with natureは日常生活の一部として自然と接することを可能にしますが、Immerse oneself in natureはより深い経験や長期間の滞在を暗示しています。
回答
・feel nature
「feel」は「感じる」、「nature」は「自然」という意味があります。「自然と触れ合う」というのは実際に草木を触るというよりは自然を楽しんだり、感じたりすることだと思いますので、「feel nature」という表現が英語としても自然です。
例文
I moved to the middle of the city. Parks are one of the few places in the city where I can feel nature.
都心に引っ越してきた。公園は都会でも数少ない自然と触れ合う場だ。
I prefer camping to staying at hotels because I can feel nature.
自然と触れ合うことができるので、私はホテルに泊まるよりもキャンプをするのが好きです。