Kimberlyさん
2024/03/07 10:00
イルカのショーを見に行こう を英語で教えて!
水族館で子供に「イルカのショーを見に行こう」と言いたいです。
回答
・Let's go see the dolphin show.
・How about we check out the dolphin show?
・Why don't we catch the dolphin show?
Let's go see the dolphin show.
イルカのショーを見に行こう。
「Let's go see the dolphin show.」は、友人や家族と一緒にイルカのショーを見に行こうと提案する表現です。例えば、水族館に訪れた際に、プログラムの一部としてイルカショーがあることを知り、みんなでそのショーを楽しもうとする場面で使えます。親しい間柄でのカジュアルな提案であり、特に子供連れの家族やデートのシチュエーションでよく使われます。このフレーズは、楽しい時間を共有することを意図しており、前向きな気持ちを伝えます。
How about we check out the dolphin show?
イルカのショーを見に行こうか?
Why don't we catch the dolphin show?
イルカのショーを見に行こうか?
How about we check out the dolphin show?は提案やアイデアを柔らかく提示する表現で、相手に選択肢を与える感じです。観光地やデートプランを決める際によく使われます。一方、Why don't we catch the dolphin show?はもう少し積極的で、特に相手も興味を持つであろうと予測している場合に使われます。例えば、既に場所にいる際や時間が限られている状況で、効率的に次の行動を提案する場面でよく用いられます。
回答
・the dolphin show
Let's go to watch the dolphin show.
イルカのショーを見に行こう。
レジャーなどの場面で「〜へ行こう」というのは、Let's go です。それに、見に行くは、その後 to 不定詞の to watch を続けます。
次に、行き先のイルカのショーはどう言うでしょう?「イルカ」は dolphin、「ショー」は、日本語と同じで show です。これをつなげて、dolphin showで OKです。
Let's go to + 動詞 で「〜しにいこう」という言い方は、このように「一緒に遊びに行こう」というシーンでよく使います。以下の文もご参考になさってください。watch a movie (映画を観る)という表現も使用します。
Let's go to watch a movie.
映画を観に行こう。