プロフィール
YUU
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :501
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYUUです。
学習を始めた年齢は遅かったですが、始めるのに年齢は関係ないと思っています。
実際、私は英語を学ぶことで人生が変わり様々な方とのコミュニケーションから得られることはたくさんあります。
英語を学ぶことのハードルは思っているより高くない!と思ってもらえるよう、英語を楽しみながら習得する方法や知識を共有できればと思っています。
一緒に英語学習を楽しみましょう。
1. Life doesn’t go as planned. 人生は計画通りにいかないよね。 こちらはストレートに「人生は計画したようには進まない=人生は計画通りにいかないよね」という意味の表現です。 2. Life is full of surprises. 人生は驚くことでいっぱいです。 こちらは少しポジティブな意味も含んでいる表現になりますので、励ますような意味合いも込めて使えるかと思い挙げました。 「~でいっぱい」というfull of ~ を使って、「(計画とは違うことが起きて)驚くことばかり」というニュアンスで使えるでしょう。 3. Lives aren't going according to plan. 人生は計画通りにいかないよね。 こちらは1つめの表現とほぼ同じ意味で、特に使い分けなく使われています。 よく使われている表現ですので、参考までに挙げておきました。
1. Can you come now? 今から来れる? こちらは「来る」という意味の come と、「今」という意味の now を使った表現です。 「来れる?」という可能かどうかの確認の質問になります。 また come の後に場所を入れると「~に来れる?」という表現になりますので例文を挙げておきます。 例文 Can you come to my house now? 今からうちに来れる? 2. Are you coming now? 今から来る? こちらは1つ目とは違い、来るか来ないかの確認の質問になります。 ただ、こちらも間接的ではありますが「来れる?」と質問する際にも使えますので2つ目の表現として挙げておきました。 同じく、場所等と併せて表現できますので例文が参考になりますと幸いです。 例文 Are you coming to our drinking party now? 今から飲み会に来ますか?
1. five-grain rice こちらは「穀物・穀類」という意味の grain を使った表現です。 五種類の穀物を加えたお米という意味で five と併せて以下のように表現できます。 例文 I don't eat white rice, I eat five-grain rice. 白米は食べずに五穀米を食べています。 I'm trying to eat five-grain rice instead of white rice. 白米の代わりに五穀米を食べるようにしています。 2. mixed grain rice こちらは「穀物の混ざった米=雑穀米」という意味の表現です。 「五穀」という表現にこだわらなければ、こちらも使えますので例文を挙げておきます。 例文 I'm on a diet, so I've stopped eating white rice and switched to mixed grain rice. ダイエット中なので白米をやめて雑穀米へ切り替えました。 「ダイエット中」は on a diet で表現できます。 また「~はやめて○○している」という際に「切り替える」という意味の switch もよく使われます。 覚えておくと便利ですので例文に使ってみました。 参考になりますと幸いです。
1. put an idea in someone's head こちらは直訳すると「~の頭にアイディア(知恵)を入れる」という表現ですが、「入れ知恵する」という意味で使われています。 例文 I don't put an idea in her head. 私は彼女に入れ知恵をしていない。 Who put an idea in his head? 誰が彼に入れ知恵をしたの? 2. give someone a hint こちらは直訳すると「~にヒントを与える」という表現です。 例文 Can you give me a hint to solve my problem? 私の問題を解決するためのアイディアをいただけますか? 例文からもわかるように1つめの表現とは違い、相手に利益のある、有用な情報やアイディアを与える際に使われることが多いです。 質問者様の表現したい「他人の考えを吹き込む」という意味の「入れ知恵」であれば1つめの表現が適しているでしょう。 日本語の「入れ知恵」はほとんど悪い意味で使われていますが、まれに良い意味で使われることもあるようです。 そのため使いたい状況によって使い分けができるよう2つの表現を挙げました。 参考になりますと幸いです。
1. Thank you very much for coming. ご足労いただきありがとうございます。 「来る」という意味の come を使った表現で「お越し(ご足労)いただきありがとうございます」という意味になります。 例文 Thank you very much for coming today. 本日はご足労いただきありがとうございます。 2. I appreciate you coming all the way from your place. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 こちらはビジネスの場でもよく使われる表現で、ある程度遠いところからお越しいただいた相手の方に使われる表現です。 all the way from ~ は、「~からわざわざ、遠いところから」という意味を持つ表現です。 ちなみに2つの表現で「ありがとうございます」の表現を変えましたが、2つの違いは感謝する対象です。 Thank you. は人に対しての感謝を表し、単独でも使うことができます。 一方、I appreciate ~ はモノに対しての感謝を表すことが多く、~の部分には必ず名詞などの目的語が必要となります。 またI appreciate ~ のほうが強い度合いの感謝であるニュアンスがあります。 簡単に言うと、日本語の「ありがとうございます」と「感謝しています」の違いという解釈に近いでしょう。 参考になりますと幸いです。