プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はtsukikumoとして知られています。私の英語の旅は、カナダでの留学経験から始まりました。その時期は、私にとって言語学習のみならず、多文化を理解する貴重な機会でした。

私はCELTAの資格を持っており、これは私が英語教育において専門的な知識とスキルを持っていることを示しています。留学とこの資格は、私の教育へのアプローチに深い影響を与えました。

私のモットーは「英語は楽しい!」です。留学中には、友人との会話、映画や音楽、地元のイベントなどを通じて、英語学習の楽しさを体験しました。言語学習は、単なる知識の習得ではなく、新しい文化を体験し、世界を広げるツールです。

私は、皆さんが英語学習の楽しさを発見し、自然に身に付ける手助けをしたいと思っています。一緒に楽しみながら学び、英語の素晴らしさを探求しましょう!

0 182
tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

no doubt in someone's mind 一点の疑いも持たない 「no doubt in someone's mind」 は、「人に対して疑いの気持ちが一点もない」という意味のイディオムです。「doubt」は疑い・疑問という意味です。 I had no doubt in my mind about him despite the allegations against him. 彼に疑惑の目が向けられていたが、一点の疑いも持たなかった。 「despite」~にも関わらず・とはいえ、「allegations against (人)」(人)に対する疑惑 don't have a single doubt 一点の疑いもない I didn't have a single doubt about his innocence. 彼の潔白に関して、一点の疑いもなかった。 「about his innocence」彼の潔白に関して

続きを読む

0 122
tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

have a child 子供をもうける I have three children, a boy and two girls. 3人子供をもうけました、男の子一人と女の子二人です。 「子供をもうける」は、英語ではシンプルにhave(持っている)で表すことができます。 give birth to a child 子供を産む 「give birth to a child」は、出産するという意味でよく使われる表現です。「giving birth」は、出産という意味の名詞です。 I was 30 years old when I gave birth to my first child. 私が最初の子を産んだのは、30歳のときだった。

続きを読む

0 145
tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

どちらも「一年忌」を意味します。英語では、誕生日や結婚記念日、それから命日なども、どちらも記念の日ということで「anniversary」を使います。 My grandfather passed away a year ago. The one year anniversary is coming up. 祖父が亡くなって一年です。まもなく一年忌です。 「pass away」は、亡くなるという意味の丁寧な表現です。「a year ago」一年前に、「is coming up」まもなくやってくるという意味。 Tomorrow is the first anniversary of my grandfather's death. 明日は、祖父の一年忌です。

続きを読む

0 157
tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

no longer a child 子供じゃあるまいし He's no longer a child. You don't need to do that for him. 彼は子供じゃあるまいし。そんなことしなくていいよ。 「no longer」もはや〜ではない、と言いたい時の一般的な表現です。「need to do」する必要がある、「for (人)」〜のためにという意味です。 not a child anymore もう子供じゃあるまいし She's not a child anymore. Leave her be! 彼女はもう子供じゃあるまいし、放っておいてやれ! 「もはや〜ない」という意味合いを込めたいときは、'anymore' が便利です。「Leave (人) be.」は、放っておく・そっとしておく・干渉しないでおく、という意味です。

続きを読む

0 239
tsukikumo

tsukikumoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

どちらも「上空を飛行する」という意味です。 Did a missile fly over Japan? ミサイルが日本の上空を飛行していったの? ミサイルのスペルは「missile」、「fly over Japan」日本の上空を飛んでいく。 Did the news say that a missile flew across Japan? ニュースでミサイルが日本上空を飛んで行ったと言ったのですが? 「fly across」は、横切る・渡るという意味合いも含まれるため、直訳すると「ミサイルは日本を横切って飛んで行った」となります。「news」ニュースは、数えられない名詞です。'ニュースで聞いた'と言いたい時は「I heard on the news...」というように'on'を伴います。

続きを読む