harumiさん
2023/12/20 10:00
(子ども)をもうける を英語で教えて!
3人子どもがいるので、「男の子一人と女の子二人をもうけました」と言いたいです。
回答
・Have a child
・Start a family
・Bring a child into the world
I have three children; one boy and two girls.
私は3人の子供がいます。男の子一人と女の子二人です。
「Have a child」は「子供を持つ」または「子供がいる」という意味で、一般的には、自分の子供が1人以上いるという状況を表します。また、「子供を産む」の意味でも使われることがあります。どちらの場合も、子育てに関連する話題や、自分の家族について語る際によく使われます。例えば、I have a child in elementary school.(私は小学校に通っている子供がいます)のように使います。
We started a family and have been blessed with one boy and two girls.
家族を作り、男の子一人と女の子二人に恵まれました。
I have brought three children into the world; one boy and two girls.
私は男の子一人と女の子二人、合わせて三人の子供をこの世にもたらしました。
Start a familyは、配偶者やパートナーと共に子供を持つことを計画する一般的な状況で使用されます。このフレーズは、結婚、養子縁組、出産など、家族を形成するさまざまな方法を含むことができます。一方、Bring a child into the worldは、具体的に妊娠と出産を指し、子供を誕生させる行為に焦点を当てた表現です。このフレーズは、特に出産の喜びや困難さを強調する文脈で使用されます。
回答
・have a child
・give birth to a child
have a child
子供をもうける
I have three children, a boy and two girls.
3人子供をもうけました、男の子一人と女の子二人です。
「子供をもうける」は、英語ではシンプルにhave(持っている)で表すことができます。
give birth to a child
子供を産む
「give birth to a child」は、出産するという意味でよく使われる表現です。「giving birth」は、出産という意味の名詞です。
I was 30 years old when I gave birth to my first child.
私が最初の子を産んだのは、30歳のときだった。