プロフィール
Yumi
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はYumiです。現在、メキシコに住んでおり、イタリアでの留学経験があります。この異国での経験は、英語と異文化の理解に対する私の見方に深い影響を与えました。
イタリアでの留学では、英語を通じてさまざまな国の人々と交流することで、文化の多様性と共通の言語の重要性を実感しました。異文化を理解するための架け橋として、英語がいかに重要かを学びました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、異文化間のコミュニケーションと教育における専門性を示しており、英語教育において重要な役割を果たしています。
英語を学ぶことは、単に言語を習得すること以上に、世界の多様な文化を理解し、人々とつながる手段です。私は、皆さんが英語を通じて文化の架け橋を築き、国際的な視野を持てるようサポートしたいと思っています。一緒に学び、世界とつながる旅をしましょう!
1. 「leave」残す 「after-trouble」後腐れ aftertroubleと続けると、後遺症という意味にもなります。 <例文> It will end leaving no after-trouble. 後腐れなく終わるだろう。 「end」終わる noがあるので、直訳すると後腐れを残さずに、というニュアンスです。 2. 「aftermath」余波 <例文> It will be able to end with no aftermath. 後腐れなく終わることができるだろう。 「 be able to~」~ができる ※canは、人・物・動物を主語に置けますが、be able toは人・動物のみで、物は主語にできません。
1. 却下する、はねつける <例文> My section cheif has dismissed a new business plan. 課長に新規事業案を却下された。 「section cheif」課長 「a new business plan」新規事業案 一蹴する、は却下する、と表現すると分かりやすいです。 2. 却下する、棄却する <例文> New business plan was rejected by my section chief. 新規事業案は課長によって拒否された。 「by~」(人・もの)によって 新規事業案は拒否される側なので、be動詞+過去分詞で表現します。
1. 「negative」マイナスの、ネガティブな(形容詞) 日本語でもよく使われる意味とほぼ同じニュアンスです。 「impact」影響 「valuation」査定 <例文> This scratch is going to have a negative impact on the valuation of the car for resale. この傷は車のリセールにマイナスに響くだろうね。 to have a negative impact on~で、~に悪影響を及ぼす、という意味です。 マイナスに響くということは、悪い影響を及ぼすことなのでこの表現が使用できます。 2. 「negatively」マイナスに、ネガティブに(副詞) 「 appraisal」評価、査定 This scratch will negatively affect car appraisalt for resale. この傷リセールの査定にマイナスに響くよね。 「appraisalt 」専門家が評価する査定 「valuation」金銭的な評価 となります。 参考にしてみてください!
<例文> 1. Oh! I've run out of wet wipes. I must buy them. あ、おしりふききらしちゃた。買わなきゃ。 「run out of~」~を切らす この場合は切らしちゃったのは過去のいつか(いつかは不明)なので現在完了を使います。 runの過去分詞は現在形と同じrun(過去形はran)です。 「must」~しなければならない <例文> 2. I'm out of wipes and need to buy some. おしりふき切らしてるから買わないと! 「need to~」~する必要がある 「need to」は軽く~しないと!という時にも使用できます。
1. 明日を待たずに 直訳すると明日の前です。明日の前(今日)に売れたという意味です。 <例文> I'm sorry. It sold out before the weekend tomorrow. 申し訳ございません。週末の明日を待たずに完売しました。 「sold out」売り切れ 「the weekend tomorrow」週末の明日 2. あっという間に 「明日」という言葉を使わない表現です。 <例文> I'm sorry. It sold out by the end of the day in a flash. ごめんなさい。今日中にあっという間に売り切れてしましました。 「 by the end of the day」今日中に 「あっという間に今日売れた」ということは明日を待たずに、というニュアンスですのでこちらの表現も可能です。